1
00:00:29,144 --> 00:00:34,144
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

2
00:00:34,144 --> 00:00:39,144
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today

3
00:00:39,144 --> 00:00:42,982
MAN: Before my father died,
he said the worst thing about growing old

4
00:00:43,148 --> 00:00:46,777
was that other men stopped
seeing you as dangerous.

5
00:00:46,944 --> 00:00:52,366
I've always remembered that, how being
dangerous was sacred, a badge of honor.

6
00:00:54,034 --> 00:00:56,912
You live your life by a code, an ethos.

7
00:00:57,079 --> 00:01:02,960
Every man does. It's your shoreline.
It's what guides you home.

8
00:01:03,127 --> 00:01:06,672
And, trust me,
you're always trying to get home.

9
00:01:08,340 --> 00:01:10,718
(FABRIC WHIPPING IN WIND)

10
00:01:18,851 --> 00:01:20,769
(BUZZER SOUNDS)

11
00:01:31,405 --> 00:01:34,199
(WIND WHISTLING)

12
00:01:46,211 --> 00:01:48,964
(BEEPING)

13
00:01:55,012 --> 00:01:58,057
(HONKING, ENGINE WHIRRING)

14
00:01:59,433 --> 00:02:02,353
(CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE)

15
00:02:02,519 --> 00:02:04,271
(BELL JINGLES)

16
00:02:14,490 --> 00:02:16,742
MAN OVER RADIO: Authorities say
the ring is centered in Costa Rica,

17
00:02:16,909 --> 00:02:18,410
with the primary export being...

18
00:02:21,830 --> 00:02:24,500
(HORN HONKING)

19
00:02:24,667 --> 00:02:27,711
(MAN SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE)

20
00:02:27,878 --> 00:02:29,880
(LAUGHING, CHATTERING)

21
00:02:32,216 --> 00:02:34,176
(HORN HONKS)

22
00:02:42,226 --> 00:02:44,895
(ENGINE RACING)

23
00:02:46,522 --> 00:02:48,899
MAN OVER RADIO: ...widely unknown if
the war on drugs is connecting them...

24
00:02:49,066 --> 00:02:51,068
(LAUGHING, CHATTERING)

25
00:02:52,736 --> 00:02:55,864
("CAMPTOWN RACES" PLAYS
FROM ICE CREAM TRUCK)

26
00:02:58,534 --> 00:03:00,953
MAN OVER RADIO: ...in the region
have been known to retaliate using a...

27
00:03:01,120 --> 00:03:06,041
("CAMPTOWN RACES" CONTINUES)
(HORN HONKS)

28
00:03:07,918 --> 00:03:09,211
MAN OVER RADIO:
...25,000 troops...

29
00:03:09,378 --> 00:03:11,922
(CHILDREN CHEERING)
(HORN HONKING)

30
00:03:13,799 --> 00:03:15,843
(SONG CONTINUES)

31
00:03:18,178 --> 00:03:21,098
(CHILDREN SHOUTING)

32
00:03:21,265 --> 00:03:22,975
MAN OVER RADIO:
...flying from the US to control that...

33
00:03:23,142 --> 00:03:26,478
(CHILDREN SHOUTING)
(MAN SHOUTS)

34
00:03:31,942 --> 00:03:34,987
(MAN CACKLES PLAYFULLY)

35
00:03:36,905 --> 00:03:38,615
Can we get some ice cream?

36
00:03:38,782 --> 00:03:41,285
- No, we gotta go.
- You always say no.

37
00:03:41,452 --> 00:03:44,413
- Well, are you gonna buy?
- No, you buy.

38
00:03:44,580 --> 00:03:45,998
OK, what are we getting today?

39
00:03:46,165 --> 00:03:49,460
- Passion fruit.
- OK, passion fruit.

40
00:03:49,626 --> 00:03:51,837
(CHILDREN CLAMORING)

41
00:03:52,004 --> 00:03:53,297
MAN: How about macadamia nut?

42
00:03:59,678 --> 00:04:02,264
(MUSIC AND CHATTER FADE)

43
00:04:05,184 --> 00:04:07,186
(EXPLOSION ROARS)

44
00:04:11,523 --> 00:04:13,358
(SCREAMING)

45
00:04:26,330 --> 00:04:27,956
WOMAN OVER RADIO:
...claimed responsibility for the attack

46
00:04:28,123 --> 00:04:29,917
at the International School in Manila.

47
00:04:30,083 --> 00:04:31,585
MAN: Your father was a reader.

48
00:04:31,752 --> 00:04:35,881
Churchill, of course, but also Faulkner
and books about Tecumseh.

49
00:04:36,048 --> 00:04:39,885
He loved artists who painted people
with bodies that looked like boxes.

50
00:04:40,052 --> 00:04:41,845
I'd give him hell about that.

51
00:04:42,012 --> 00:04:43,847
He'd just say,
"You gotta look harder."

52
00:04:46,600 --> 00:04:49,770
(MAN SHOUTING ORDERS
IN FOREIGN LANGUAGE)

53
00:04:52,856 --> 00:04:55,651
Ambassador Margullies had long
been a strong supporter

54
00:04:55,818 --> 00:04:59,029
of joint counterterrorism operations
conducted within this region.

55
00:04:59,196 --> 00:05:02,908
Not one group has yet claimed responsibility
for the attacks on the International School.

56
00:05:03,075 --> 00:05:04,827
- Here's your coffee, Rorke.
- Thank you, ma'am.

57
00:05:04,993 --> 00:05:06,912
- How's it going?
- Hey, you want the usual?

58
00:05:07,079 --> 00:05:09,373
- Sounds good, thank you.
- You're late again, Dave.

59
00:05:10,916 --> 00:05:12,584
(LAUGHS) I didn't say anything.

60
00:05:12,751 --> 00:05:14,878
What do you got
going on over here?

61
00:05:19,341 --> 00:05:22,594
- Are you serious, man?
- We're not telling anyone yet.

62
00:05:22,761 --> 00:05:24,179
You a little nervous, though, huh?

63
00:05:24,346 --> 00:05:25,764
Last time I checked,
they don't come with directions.

64
00:05:25,931 --> 00:05:27,391
Yeah, tell me about it.

65
00:05:27,558 --> 00:05:28,475
- Hey.
- Hey.

66
00:05:28,642 --> 00:05:30,352
My man here is having a baby.

67
00:05:30,519 --> 00:05:32,771
Hey, congratulations.

68
00:05:32,938 --> 00:05:34,898
Hey, everybody,
Rorke's having a baby.

69
00:05:35,065 --> 00:05:36,650
(CHEERING)
WOMAN: - Congratulations, Rorke!

70
00:05:36,817 --> 00:05:38,402
- Whoo!
(APPLAUSE)

71
00:05:38,569 --> 00:05:41,321
- What did I just say?
- Ah, don't worry about it, man.

72
00:05:41,488 --> 00:05:45,409
You're gonna be awesome. I'm so excited
for you, man. You're gonna be a good dad.

73
00:05:45,576 --> 00:05:48,537
Hey, tomorrow Jackie and I
are heading down to the beach.

74
00:05:48,704 --> 00:05:51,874
Bring Sandy and the kids.
I'll bring an extra board for you.

75
00:05:52,040 --> 00:05:54,084
- You know I don't surf.
- I know you don't surf, but it'll be good

76
00:05:54,251 --> 00:05:55,544
- to get the families together.
- All right.

77
00:05:55,711 --> 00:05:59,298
But now that you've told everyone in the
bar, try and contain yourself tomorrow.

78
00:06:00,132 --> 00:06:01,383
I will try.

79
00:06:01,550 --> 00:06:04,887
(BEEPING)

80
00:06:09,766 --> 00:06:12,269
DAVE: "Look harder,"
your father would say.

81
00:06:12,436 --> 00:06:15,981
I always knew he wasn't just ta/king
about those boxy abstract paintings.

82
00:06:17,816 --> 00:06:21,820
There's threats everywhere,
and the world is draped in camouflage.

83
00:06:23,113 --> 00:06:26,325
(SPEAKING SPANISH)

84
00:06:30,537 --> 00:06:33,332
(CHILDREN LAUGHING, CHATTERING)

85
00:06:33,498 --> 00:06:35,292
(SPEAKING SPANISH)

86
00:06:35,459 --> 00:06:36,668
(CHEERING)

87
00:06:44,009 --> 00:06:46,637
CHRISTO: Huh?
(SPEAKS SPANISH)

88
00:06:56,563 --> 00:06:58,857
(CHEERING CONTINUES)

89
00:07:08,951 --> 00:07:11,620
(VEHICLE APPROACHING)

90
00:07:22,255 --> 00:07:24,675
Hey, I'll be right down, all right?

91
00:07:26,176 --> 00:07:27,469
Whatever you say, Boss.

92
00:07:27,636 --> 00:07:29,304
(DOG BARKS)

93
00:07:30,472 --> 00:07:31,556
WOMAN: How was the ride?

94
00:07:31,723 --> 00:07:33,183
MAN: I left Colombia this morning.

95
00:07:33,350 --> 00:07:37,229
- Colombia to here in one day?
- Piece of cake.

96
00:07:37,396 --> 00:07:39,439
Anyway, estimates say
that Christo is worth

97
00:07:39,606 --> 00:07:41,817
close to a billion.
- That's with a "B"?

98
00:07:41,984 --> 00:07:44,319
Yeah, and he gives back a lot
to this community over here

99
00:07:44,486 --> 00:07:48,031
with medical clinics,
schools, political donations,

100
00:07:48,198 --> 00:07:49,574
you name it, so this is the deal:

101
00:07:49,741 --> 00:07:51,576
They are extremely
loyal to him over here.

102
00:07:51,743 --> 00:07:54,204
When did the DEA hand him over to us?

103
00:07:54,371 --> 00:07:57,958
When they intercepted a 707 of his
filled with Soviet weapons.

104
00:07:58,125 --> 00:08:00,419
Listen, Langley says that
the boys over at NSA,

105
00:08:00,585 --> 00:08:03,422
they found some interesting
intercepts connecting Christo

106
00:08:03,588 --> 00:08:06,049
to a jihadist network
out of Southeast Asia.

107
00:08:06,216 --> 00:08:09,261
Apparently, Christo and one
of the guys running the network,

108
00:08:09,428 --> 00:08:10,846
they're childhood friends.

109
00:08:12,139 --> 00:08:14,224
(CAMERA CLICKING)

110
00:08:16,101 --> 00:08:18,145
DAVE: Your father's
grandfather gave up his life

111
00:08:18,311 --> 00:08:20,856
flying a B-24 in World War II.

112
00:08:21,023 --> 00:08:24,067
He kept the Liberator aloft
just long enough for everyone to jump,

113
00:08:24,234 --> 00:08:26,445
and then he went down
with the plane.

114
00:08:26,611 --> 00:08:28,655
That's the blood
that courses in your veins.

115
00:08:29,906 --> 00:08:32,951
- Daddy, can I come with you?
- You want to come with me?

116
00:08:33,118 --> 00:08:35,871
Did you feel how cold it is out there?
I'll tell you what,

117
00:08:36,038 --> 00:08:38,665
go hang out with Mommy for a little while,
help out with the baby.

118
00:08:38,832 --> 00:08:41,710
When I come back in, if you still want
to go out, I'll take you out with me.

119
00:08:41,877 --> 00:08:44,796
- Promise?
- I promise. Hurry up, go.

120
00:08:50,594 --> 00:08:52,596
- What's going on, sir?
- What's up, brother?

121
00:08:52,763 --> 00:08:55,807
- Nothing much, man.
- Now, I know you got the New York heritage,

122
00:08:55,974 --> 00:08:58,310
but this isn't exactly like
sitting back in Staten Island.

123
00:08:58,477 --> 00:09:00,437
You got to actually work hard
to get through the surf.

124
00:09:00,604 --> 00:09:02,022
- Yeah, I know.
- Twelve-plus years on the Teams,

125
00:09:02,189 --> 00:09:03,398
and you don't know
how to do this?

126
00:09:03,565 --> 00:09:05,400
Hey, wait till you
have five kids, man.

127
00:09:05,567 --> 00:09:07,444
You'll see how much time
you got to play in the surf.

128
00:09:07,611 --> 00:09:09,196
You ready to get
in the drink or what?

129
00:09:09,362 --> 00:09:10,655
All right, man, lead the way.

130
00:09:10,822 --> 00:09:12,699
- All right, don't embarrass us.
- All right.

131
00:09:12,866 --> 00:09:16,953
DAVE: Your father was my Boss,
and I was his Chief.

132
00:09:17,120 --> 00:09:20,916
What we knew about each other
strengthened our bond as operators.

133
00:09:21,083 --> 00:09:24,211
There was a brotherhood between us,

134
00:09:24,377 --> 00:09:27,172
and we depended on each other
more than a family.

135
00:09:31,593 --> 00:09:34,805
Tecumseh said,
"Although a single twig will break,

136
00:09:34,971 --> 00:09:37,099
a bundle of twigs is strong."

137
00:09:40,811 --> 00:09:42,813
(WOMAN SPEAKING SPANISH)

138
00:09:46,566 --> 00:09:48,443
OK, OK, gracias.

139
00:09:48,610 --> 00:09:50,737
Wow, this is unbelievable.

140
00:09:50,904 --> 00:09:52,948
I still can't believe you
ordered Chinese in this place.

141
00:09:53,115 --> 00:09:55,408
It's really good.

142
00:09:55,575 --> 00:09:58,537
("TE VI" PLAYS OVER RADIO)

143
00:10:01,957 --> 00:10:03,458
(CHUCKLES)

144
00:10:03,625 --> 00:10:06,211
Double word score, 18 points.

145
00:10:08,338 --> 00:10:11,716
- "Dumb"?
- Read it and weep, sugar.

146
00:10:14,177 --> 00:10:15,762
(CHUCKLES)

147
00:10:15,929 --> 00:10:17,472
I'll try not to.

148
00:10:18,557 --> 00:10:21,726
Look at this, look at this.
Thirty-eight points for me.

149
00:10:21,893 --> 00:10:24,020
"Adumbrating,"
that's not even a word.

150
00:10:24,187 --> 00:10:26,314
OK, first of all,
it's pronounced "adumbrating,"

151
00:10:26,481 --> 00:10:29,109
and it means pretending,
foreshadowing.

152
00:10:30,527 --> 00:10:32,237
(DOORBELL BUZZES)
- Hm...

153
00:10:32,404 --> 00:10:34,739
Guess who's buying dinner
tonight, sugar.

154
00:10:34,906 --> 00:10:37,576
("TE VI" CONTINUING OVER RADIO)

155
00:10:38,618 --> 00:10:40,745
Fine.

156
00:10:40,912 --> 00:10:44,249
In most cases,
officers get tactical partners.

157
00:10:44,416 --> 00:10:48,044
Langley sets me up
with some sort of SCRABBLE hustler.

158
00:10:48,211 --> 00:10:51,089
WOMAN: SCRABBLE Yoda, OK?
Get it right.

159
00:10:51,256 --> 00:10:52,591
(SIGHS)

160
00:10:53,800 --> 00:10:55,302
- How much do I owe you?
- Nada.

161
00:10:55,468 --> 00:10:57,262
(GUNSHOT)
(MAN YELLS IN SPANISH)

162
00:10:57,429 --> 00:10:59,806
- Shit.
("TE VI" CONTINUING)

163
00:11:00,932 --> 00:11:03,226
(GRUNTS)
(MAN YELLING)

164
00:11:04,561 --> 00:11:07,022
(SHOUTING IN SPANISH)
(WOMAN GRUNTS)

165
00:11:08,523 --> 00:11:11,026
(MEN SPEAKING SPANISH)

166
00:11:18,200 --> 00:11:20,327
("TE VI" FADING)

167
00:11:21,286 --> 00:11:23,163
(TIRES SCREECH)

168
00:11:23,330 --> 00:11:25,999
(CHURCH BELL TOLLING IN DISTANCE)

169
00:11:29,044 --> 00:11:31,713
("TE VI" PLAYING ON CAR STEREO)

170
00:11:41,765 --> 00:11:43,683
(CHILDREN LAUGHING)

171
00:11:43,850 --> 00:11:46,603
DAVE: Our platoon
was headed downrange.

172
00:11:47,938 --> 00:11:49,564
We had Weimy, our sniper.

173
00:11:49,731 --> 00:11:52,692
He grew up in the middle
of the Mojave Desert.

174
00:11:52,859 --> 00:11:55,528
Most excitement he found
as a kid was bowling frozen turkeys

175
00:11:55,695 --> 00:11:57,989
down the aisle at the grocery store.

176
00:11:59,532 --> 00:12:02,535
Ray, our comms guy, our radioman,

177
00:12:02,702 --> 00:12:05,288
he grew up in East LA gang/and.

178
00:12:05,455 --> 00:12:09,751
He had a Silver Star for pulling
a wounded teammate out of the fray.

179
00:12:09,918 --> 00:12:12,671
Sonny, he was made of granite.

180
00:12:12,837 --> 00:12:14,673
This guy didn't even do push-ups

181
00:12:14,839 --> 00:12:17,968
'cause he was afraid his chest
was gonna get too big.

182
00:12:18,134 --> 00:12:21,346
Ajay joined the Teams
late in his 30s.

183
00:12:21,513 --> 00:12:23,723
He'd been a Muay Thai fighter
early in life.

184
00:12:23,890 --> 00:12:27,018
Before that, he grew up
dirt-poor in Trinidad.

185
00:12:29,020 --> 00:12:31,273
Mikey had 20 years in the Teams.

186
00:12:31,439 --> 00:12:34,025
But as humble as he was,
you'd never even know it.

187
00:12:34,192 --> 00:12:38,405
He kept a picture of his wife in his he/met
and a lock of her hair in his pocket.

188
00:12:38,571 --> 00:12:40,448
Quiet as the breeze.

189
00:12:41,491 --> 00:12:43,118
And finally, Senior Chief.

190
00:12:43,285 --> 00:12:45,704
I couldn't really
tell you much about him...

191
00:12:45,870 --> 00:12:48,206
...other than I'd rather
take a knife into a gunfight

192
00:12:48,373 --> 00:12:50,041
than have to be interrogated by him.

193
00:12:51,084 --> 00:12:52,502
(INAUDIBLE CHATTER)

194
00:12:53,837 --> 00:12:55,630
That last night at home,

195
00:12:55,797 --> 00:12:58,049
you think about how you could
have been a better dad,

196
00:12:58,216 --> 00:13:00,051
a better husband.

197
00:13:00,218 --> 00:13:04,055
That bedtime story you should have read
or that anniversary you forgot.

198
00:13:04,222 --> 00:13:06,975
You don't expect your family
to understand what you're doing,

199
00:13:07,142 --> 00:13:08,893
you just hope they'll accept it.

200
00:13:09,060 --> 00:13:12,981
When you get home, you hope you
can pick up right where you left off.

201
00:13:13,148 --> 00:13:15,608
- What up?
(INDISTINCT CHATTER)

202
00:13:15,775 --> 00:13:18,903
- You putting the wild bunch down?
- Yeah, yeah.

203
00:13:19,070 --> 00:13:22,657
Hey, Senior, you mind giving
us a couple minutes, man?

204
00:13:22,824 --> 00:13:25,076
- Nah, you got 'em, Jefe.
- Thanks.

205
00:13:26,995 --> 00:13:28,621
Hey, fellas, you know
I only got so many speeches

206
00:13:28,788 --> 00:13:31,916
in a given work-up or
deployment, but, uh...

207
00:13:32,083 --> 00:13:35,795
...it's like Chief and I said right
at the beginning of this platoon:

208
00:13:35,962 --> 00:13:39,549
Once we step off on campaign, once this
bird's ready and we're downrange,

209
00:13:39,716 --> 00:13:42,010
everything back home
needs to be in balance.

210
00:13:42,177 --> 00:13:43,887
We're not gonna be worth a damn
to each other or ourselves

211
00:13:44,054 --> 00:13:45,722
if we get over there
and something's out of whack.

212
00:13:45,889 --> 00:13:47,724
I mean, if things
aren't right with the family,

213
00:13:47,891 --> 00:13:50,685
things aren't right with the finances
or something's off,

214
00:13:50,852 --> 00:13:54,105
it's gonna put us all out of balance, so we
need to have that tight before we launch.

215
00:13:54,272 --> 00:13:56,107
If somebody's got an issue,
bring it up.

216
00:13:56,274 --> 00:13:59,319
Chief can take care of it, I can take care
of it. Everybody's got each other's back.

217
00:13:59,486 --> 00:14:02,113
Let's make sure we lock that down
so when we're ready to roll,

218
00:14:02,280 --> 00:14:04,282
all our focus is on the mission.

219
00:14:06,368 --> 00:14:08,661
DAVE: For all those
who have been downrange,

220
00:14:08,828 --> 00:14:12,248
to us and those like us,
damn few.

221
00:14:12,415 --> 00:14:14,292
- Cheers.
- Hear, hear.

222
00:14:24,803 --> 00:14:26,179
I still like the name James.

223
00:14:26,346 --> 00:14:29,015
I'll think about it,
if it's a boy.

224
00:14:30,392 --> 00:14:31,393
Come here.

225
00:14:39,859 --> 00:14:42,737
- I'm proud of you.
- Thanks, baby.

226
00:14:45,323 --> 00:14:49,035
Hey, little one, you make sure
you keep Mama away from Aunt Carol.

227
00:14:49,202 --> 00:14:51,204
I don't like that
chain-smoking at all.

228
00:14:51,371 --> 00:14:52,789
I got it, Lieutenant.

229
00:14:52,956 --> 00:14:54,332
- OK.
- It's gonna be OK.

230
00:14:54,499 --> 00:14:57,544
- All right.
- It's gonna be fine.

231
00:15:03,091 --> 00:15:05,510
Try to keep this as long
as you can for a while, yeah?

232
00:15:05,677 --> 00:15:07,011
Anything else, Commander?

233
00:15:07,178 --> 00:15:12,142
Yeah. I'd like to be able to look into
your eyes when our first child is born.

234
00:15:12,308 --> 00:15:14,352
You know I'll do my best.

235
00:15:21,359 --> 00:15:23,236
I love you, baby.

236
00:15:27,407 --> 00:15:28,575
Love you.

237
00:15:34,122 --> 00:15:36,207
DAVE: War is a country of will.

238
00:15:36,374 --> 00:15:38,543
There's no room for sympathy.

239
00:15:38,710 --> 00:15:43,381
If you're not willing to give up
everything, you've already lost.

240
00:15:51,556 --> 00:15:53,391
(INSECTS CHIRPING)

241
00:15:55,059 --> 00:15:57,061
(MAN SPEAKING SPANISH)

242
00:16:02,233 --> 00:16:03,651
(SPEAKING SPANISH)

243
00:16:13,536 --> 00:16:15,371
MAN: Tell me, what is it
about you Americans that makes

244
00:16:15,538 --> 00:16:18,082
you feel entitled to fuck
with the way I make my living?

245
00:16:19,417 --> 00:16:22,378
(BEEPING)

246
00:16:24,464 --> 00:16:27,759
(SPEAKING SPANISH)

247
00:16:31,721 --> 00:16:34,641
I know who you are, Miss Morales,
and I know who you work for.

248
00:16:34,807 --> 00:16:37,143
So why don't you
save us both some time

249
00:16:37,310 --> 00:16:39,646
and tell me exactly
what you think you know?

250
00:16:46,444 --> 00:16:50,698
(SPEAKING SPANISH)

251
00:16:52,033 --> 00:16:53,201
(PANTING)

252
00:16:53,368 --> 00:16:56,037
(PANTING ON PHONE)

253
00:16:56,204 --> 00:16:59,374
CHRISTO: How did that feel,
Miss Morales?

254
00:16:59,541 --> 00:17:01,918
Have a great day at the spa.

255
00:17:02,961 --> 00:17:04,796
(SPEAKING SPANISH)

256
00:17:13,596 --> 00:17:15,515
MAN ON PHONE: Sí, jefe.

257
00:17:29,279 --> 00:17:33,324
(DISTORTED DIALOGUE OF
MAN AND MORALES ARGUING)

258
00:17:37,620 --> 00:17:39,163
(INDISTINCT CHATTER)

259
00:17:39,330 --> 00:17:40,790
- Hey, fellas, what's up?
- Hey.

260
00:17:40,957 --> 00:17:43,793
It's hotter than two rats screwing
in a wool sock out there, yeah?

261
00:17:43,960 --> 00:17:46,004
Africa-hot...
Tarzan couldn't take this heat.

262
00:17:46,170 --> 00:17:48,006
Anyway, here's the deal.
Time to get your frogman on.

263
00:17:48,172 --> 00:17:50,425
Lights. Three days ago,

264
00:17:50,592 --> 00:17:53,553
two CIA agents, a Walter Ross
and a Miss Lisa Morales,

265
00:17:53,720 --> 00:17:56,598
were ambushed inside their
hotel room here in Costa Rica

266
00:17:56,764 --> 00:17:58,891
by a unknown amount
of heavily armed assholes.

267
00:17:59,058 --> 00:18:02,937
Unfortunately, Mr. Ross was murdered,
and Miss Morales has been abducted.

268
00:18:03,104 --> 00:18:05,148
We believe that this has been the work

269
00:18:05,315 --> 00:18:07,859
of a guy named Mikhail Troykavitch,
aka Christo.

270
00:18:08,026 --> 00:18:09,986
LT's going to give you
the skinny on him.

271
00:18:10,153 --> 00:18:13,781
Thanks, Senior.
Mikhail Troykavitch, aka Christo.

272
00:18:13,948 --> 00:18:16,868
This guy is believed to have been
working cocaine-for-weapons deals

273
00:18:17,035 --> 00:18:20,580
between the Russian mafia, the FARC
guerrillas, and the Mexican drug cartels

274
00:18:20,747 --> 00:18:22,540
ever since the late 1990s.

275
00:18:22,707 --> 00:18:26,210
Now, before she was captured,
Morales was working a possible link

276
00:18:26,377 --> 00:18:30,131
between our boy Christo
and this guy Abu Shabal.

277
00:18:30,298 --> 00:18:32,550
Glory to Allah,
Lord of the worlds,

278
00:18:32,717 --> 00:18:34,344
who has created us as Muslims

279
00:18:34,510 --> 00:18:37,680
and delivered us with the jihad
on his direct path.

280
00:18:37,847 --> 00:18:42,352
Peace be upon those who follow his
direct path till the Day of Judgment.

281
00:18:42,518 --> 00:18:45,229
Let me explain this to you Americans.

282
00:18:45,396 --> 00:18:47,106
We are not separatists.

283
00:18:47,273 --> 00:18:50,234
We Chechens are not
a legal part of anyone,

284
00:18:50,401 --> 00:18:54,947
but you Americans are willingly
or unwillingly assisting

285
00:18:55,114 --> 00:18:59,827
in the genocide of our people
by demanding that we obey certain rules,

286
00:18:59,994 --> 00:19:04,415
and by your continued
occupation of all Muslim countries.

287
00:19:04,582 --> 00:19:08,378
With the grace of Allah,
glorious and exalted is he,

288
00:19:08,544 --> 00:19:14,384
America will never be safe
until safety becomes a reality for us.

289
00:19:14,550 --> 00:19:16,678
Allahu Akbar.

290
00:19:16,844 --> 00:19:18,930
LT: Abu Shabal is
a Chechen terrorist

291
00:19:19,097 --> 00:19:21,432
who's associated with
the Beslan School Massacre.

292
00:19:21,599 --> 00:19:25,603
He's been jumping between training camps
in Indonesia and the Philippines.

293
00:19:25,770 --> 00:19:29,273
Now, the connection between Christo
and Abu Shabal is still a little bit fuzzy,

294
00:19:29,440 --> 00:19:32,110
but if this was the lead
that Morales was working on,

295
00:19:32,276 --> 00:19:34,696
it could be why
she was abducted. Senior?

296
00:19:34,862 --> 00:19:37,573
All right, this is a personnel
recovery of Miss Morales.

297
00:19:38,783 --> 00:19:40,368
All right, who's got questions?

298
00:19:40,535 --> 00:19:42,787
Senior Chief, you got
any updated source intel

299
00:19:42,954 --> 00:19:45,623
on numbers inside the camp,
and what about roving patrols?

300
00:19:45,790 --> 00:19:48,710
Maybe eight to ten, bro, but we don't
know anything about roving patrols.

301
00:19:48,876 --> 00:19:50,545
You're just gonna have to assume
that they're out there

302
00:19:50,712 --> 00:19:52,797
walking around, squared away.
They do this for a living, too.

303
00:19:52,964 --> 00:19:55,299
Senior, what kind of weapons-on-target
are we looking at?

304
00:19:55,466 --> 00:19:57,593
Heavy weapons.
These guys are narco-traffickers,

305
00:19:57,760 --> 00:19:59,846
so they can have anything
from Soviet-bloc DSHKs.

306
00:20:00,012 --> 00:20:02,765
They could have M2HP,
.50-cals out there, we don't know.

307
00:20:02,932 --> 00:20:06,060
So if there is a weapons' emplacement up
there, I suggest you guys bring rockets.

308
00:20:06,227 --> 00:20:09,772
Of course, rockets and foliage don't match,
so make sure you got a clear shot.

309
00:20:09,939 --> 00:20:13,609
- All right, what else?
- Any idea whether she's ambulatory or not?

310
00:20:13,776 --> 00:20:15,319
There was a ton of blood on the scene,

311
00:20:15,486 --> 00:20:17,905
and a lot of it was Mr. Ross',
we confirmed that.

312
00:20:18,072 --> 00:20:21,117
Miss Morales may have bled there, too,
but these guys are savages,

313
00:20:21,284 --> 00:20:23,828
so you're gonna have to assume
that she is non-ambulatory,

314
00:20:23,995 --> 00:20:26,289
so you're gonna have
to bring stuff to carry her out.

315
00:20:29,834 --> 00:20:31,836
MAN OVER PA:
Two minutes to drop.

316
00:20:44,056 --> 00:20:46,642
Hey, LT.

317
00:20:46,809 --> 00:20:50,021
You got to let us know who that guy is,
so when we get back, we can kick his ass.

318
00:20:50,188 --> 00:20:52,064
What guy?

319
00:20:52,231 --> 00:20:54,734
The guy that gave you
that fucked-up haircut.

320
00:20:57,612 --> 00:20:59,071
- Fuck.
AJAY: - Damn, Sonny,

321
00:20:59,238 --> 00:21:02,325
you should be the last guy to talk.
You look like the Dominican Mr. Clean.

322
00:21:02,492 --> 00:21:05,495
SONNY: That means my head
shines like your gold teeth, huh?

323
00:21:05,661 --> 00:21:07,789
(LAUGHTER)
- Don't be like that,

324
00:21:07,955 --> 00:21:08,790
- that's harsh.
- Ramp!

325
00:21:08,956 --> 00:21:10,625
(METAL CLATTERS)

326
00:21:10,792 --> 00:21:12,543
Mask up.

327
00:21:15,671 --> 00:21:19,842
Man, I tell you what. The only thing better
than this right here is being a dad,

328
00:21:20,009 --> 00:21:22,512
except for that whole
changing diaper thing, but...

329
00:21:22,678 --> 00:21:24,764
...Sandy does that for me anyway, so...

330
00:21:24,931 --> 00:21:26,724
I'm actually looking forward to it.

331
00:21:28,810 --> 00:21:31,395
MAN OVER PA:
Blackbeard, green light in ten.

332
00:21:35,358 --> 00:21:36,692
Five.

333
00:21:40,071 --> 00:21:42,198
(BEEPING)

334
00:21:51,082 --> 00:21:54,502
(WIND WHISTLING)

335
00:22:31,372 --> 00:22:33,916
(NOCTURNAL ANIMALS CHATTERING)

336
00:22:38,004 --> 00:22:39,881
(BUZZING)

337
00:24:07,301 --> 00:24:08,594
(RADIO STATIC CRACKLES)

338
00:24:08,761 --> 00:24:12,139
Blackbeard Main, Blackbeard Main,
this is Blackbeard Actual.

339
00:24:12,306 --> 00:24:13,766
Radio check. Over.

340
00:24:18,312 --> 00:24:22,900
Blackbeard Main, Blackbeard Main,
this is Blackbeard Actual. Over.

341
00:24:25,361 --> 00:24:26,988
MAN OVER RADIO:
Roger, Actual. This is Main.

342
00:24:27,154 --> 00:24:30,825
- We have you Lima Charlie.
- Roger, Main.

343
00:24:30,992 --> 00:24:34,495
All boots are on the ground.
I pass T-bird.

344
00:24:34,662 --> 00:24:38,207
Any traffic for my station
at this time?

345
00:24:38,374 --> 00:24:41,210
MAN OVER RADIO: Actual,
imagery picked up an increase in traffic

346
00:24:41,377 --> 00:24:44,088
at secondary location,
known to be enemy QRF,

347
00:24:44,255 --> 00:24:46,173
eight clicks from primary target.

348
00:24:46,340 --> 00:24:48,843
The SWCC boats will insert
at 0600 for your extract.

349
00:24:49,010 --> 00:24:51,762
- How copy?
- Roger, Main.

350
00:25:01,981 --> 00:25:03,941
- You ready?
- Roger that, sir.

351
00:25:04,108 --> 00:25:07,111
We got about 4.7 clicks
at three-five-five.

352
00:25:10,656 --> 00:25:11,657
Take it out.

353
00:25:38,100 --> 00:25:40,102
MAN OVER RADIO:
Whiplash, one minute out.

354
00:25:51,322 --> 00:25:52,698
Thirty seconds.

355
00:25:55,951 --> 00:25:57,286
Ten by ten.

356
00:25:59,163 --> 00:26:00,372
Whiplash, go.

357
00:26:12,384 --> 00:26:13,969
WHIPLASH OVER RADIO:
All boots on deck.

358
00:26:14,136 --> 00:26:15,805
(ENGINE STARTS UP)

359
00:26:26,941 --> 00:26:28,109
Line secure.

360
00:26:35,616 --> 00:26:38,994
MAN OVER RADIO:
Whiplash, Bucket One and Two are out.

361
00:27:01,767 --> 00:27:04,353
(BEEPING)

362
00:27:17,241 --> 00:27:20,786
Whiplash, this is Blackbeard.
Radio check. Over.

363
00:27:20,953 --> 00:27:23,998
Blackbeard, it's Whiplash.
Have you loud and clear.

364
00:27:24,165 --> 00:27:25,624
Standing by on the set.

365
00:27:26,542 --> 00:27:29,378
Roger, Whiplash.
What is your ETA to my pos?

366
00:27:29,545 --> 00:27:31,338
WHIPLASH OVER RADIO:
ETA 20 mikes.

367
00:27:31,505 --> 00:27:35,384
Be advised, Raven is in flight
and pushing to your location.

368
00:27:37,178 --> 00:27:40,222
(MAN SPEAKING SPANISH)

369
00:27:46,145 --> 00:27:49,440
(WHIRRING)
(GROANS)

370
00:27:53,319 --> 00:27:55,154
(WHIRRING)

371
00:27:57,948 --> 00:27:59,950
(SPEAKING SPANISH)

372
00:28:05,789 --> 00:28:07,458
- No!
(LOUD WHIRRING)

373
00:28:07,625 --> 00:28:09,126
No!

374
00:28:10,252 --> 00:28:11,545
(SCREAMS)

375
00:28:11,712 --> 00:28:13,339
Hey, sir, we gotta go.

376
00:28:16,342 --> 00:28:18,594
(SCREAMING IN DISTANCE)

377
00:28:20,304 --> 00:28:22,223
Roger. Take it out.

378
00:28:22,389 --> 00:28:25,226
I feel like we're pretty thin.
I'd like to take you guys with us.

379
00:28:25,392 --> 00:28:29,146
Chief, I got a SBT coming up on-step.
I got a Raven pushing my pos.

380
00:28:29,313 --> 00:28:30,731
Weimy and I are
in good overwatch position,

381
00:28:30,898 --> 00:28:32,816
and I got to keep reporting
back to Blackbeard Main.

382
00:28:32,983 --> 00:28:34,902
- We're staying here.
- Roger that.

383
00:28:47,665 --> 00:28:50,292
- Keep it tight.
(WHISPERS) Got it.

384
00:29:15,859 --> 00:29:17,111
(BEEPING)

385
00:29:17,736 --> 00:29:22,074
Whiplash, this is Blackbeard. Assault
force is moving to the target early.

386
00:29:22,241 --> 00:29:25,119
Request immediate fire support.

387
00:29:25,286 --> 00:29:27,788
WHIPLASH OVER RADIO:
Blackbeard, it's Whiplash. Good copy.

388
00:29:27,955 --> 00:29:31,792
Requesting fire support.
Pushing to your location in 15 mikes.

389
00:29:57,026 --> 00:29:59,862
Whiplash, this is Blackbeard.
I have positive control of the Raven.

390
00:30:11,707 --> 00:30:14,084
(WATER BUBBLING)

391
00:30:19,882 --> 00:30:21,342
(SILENCED GUNSHOT)

392
00:30:42,363 --> 00:30:45,491
(BREATHING STEADILY)

393
00:31:08,597 --> 00:31:10,265
Chief, are you set?

394
00:31:10,432 --> 00:31:12,476
(RADIO STATIC CRACKLES)

395
00:31:21,276 --> 00:31:22,444
(SILENCED GUNSHOT)

396
00:31:27,282 --> 00:31:28,367
RORKE OVER RADIO:
Chief, Chief, hold it.

397
00:31:28,534 --> 00:31:29,827
(MAN SPEAKING SPANISH)

398
00:31:29,993 --> 00:31:31,870
(BREATHING STEADILY)

399
00:31:32,037 --> 00:31:33,580
One o'clock, base of the tower.

400
00:31:33,747 --> 00:31:35,040
- Got him.
(SILENCED GUNSHOT)

401
00:31:37,251 --> 00:31:38,919
RORKE OVER RADIO:
You're clear to the door.

402
00:31:39,086 --> 00:31:40,671
(BREATHING STEADILY)

403
00:31:59,648 --> 00:32:01,733
(BREATHING STEADILY)

404
00:32:03,735 --> 00:32:05,821
(MAN SPEAKING SPANISH)

405
00:32:10,075 --> 00:32:11,660
(BREATHING HEAVILY)

406
00:32:18,459 --> 00:32:19,835
(BREATHING STOPS)

407
00:32:20,586 --> 00:32:22,379
(DOOR CREAKING)

408
00:32:24,423 --> 00:32:26,550
(BREATHING RESUMES)

409
00:32:32,848 --> 00:32:35,267
(NEARBY VOICES IN SPANISH)

410
00:32:38,687 --> 00:32:40,772
(MAN SPEAKING SPANISH)

411
00:32:49,406 --> 00:32:51,575
(SHOUTING IN SPANISH)

412
00:32:51,742 --> 00:32:53,452
I've got two squirters
coming out the back door.

413
00:32:56,538 --> 00:32:58,874
(MAN SHOUTING IN SPANISH)
(RAPID GUNFIRE)

414
00:33:17,017 --> 00:33:18,018
Going in!

415
00:33:22,689 --> 00:33:24,775
- Clear!
- All clear!

416
00:33:27,444 --> 00:33:29,696
Weimy, eleven o'clock.
Driver's side, truck.

417
00:33:30,989 --> 00:33:32,658
- Got him.
(GUNSHOT)

418
00:33:37,037 --> 00:33:39,289
- Fuck.
(GUNSHOT)

419
00:33:43,502 --> 00:33:44,670
(DOOR CREAKING)

420
00:33:46,547 --> 00:33:47,839
(SHOUTING)

421
00:33:48,006 --> 00:33:49,424
- Come on.
- Go in! Go in!

422
00:33:54,263 --> 00:33:56,139
- Clear!
- All clear!

423
00:33:56,306 --> 00:33:59,476
- Target's secure.
- Chief, I'm going to get Mikey.

424
00:34:02,145 --> 00:34:04,356
(GLASS SHATTERS)

425
00:34:04,523 --> 00:34:06,650
(BREATHING HEAVILY)

426
00:34:11,655 --> 00:34:14,491
LT, this is Chief.
Target is secure.

427
00:34:14,658 --> 00:34:17,452
Stand by for confirmation
of the package.

428
00:34:17,619 --> 00:34:21,999
Be advised Mikey is down.
Mikey is down. Status to follow.

429
00:34:22,165 --> 00:34:23,875
Roger. You have the package.

430
00:34:32,426 --> 00:34:34,678
Chief, I got his cell phone.

431
00:34:41,476 --> 00:34:42,769
LT? LT?

432
00:34:45,188 --> 00:34:47,941
Chief, looks like you have two aggressor
vehicles approaching from the north,

433
00:34:48,108 --> 00:34:51,278
about one mike out. You can take
the truck outside the west door.

434
00:34:51,445 --> 00:34:53,530
Meet us at extract.

435
00:34:53,697 --> 00:34:56,533
Miss Morales, I'm bringing you home.

436
00:34:56,700 --> 00:34:58,660
I just need to ask you a few questions.

437
00:35:00,162 --> 00:35:02,539
What's your mother's maiden name?

438
00:35:04,916 --> 00:35:06,376
Rosales.

439
00:35:06,543 --> 00:35:08,503
What street you were born on?

440
00:35:09,338 --> 00:35:11,423
Hot Springs.

441
00:35:11,590 --> 00:35:15,052
All right. Just hang on.

442
00:35:15,969 --> 00:35:18,430
Whiplash, we have enemy QRF
approaching from the north.

443
00:35:18,597 --> 00:35:22,434
Roger. You have enemy QRF
coming in from the north.

444
00:35:22,601 --> 00:35:24,686
Chief, you need to start your exfil now.

445
00:35:24,853 --> 00:35:27,397
- We'll meet you at secondary extract.
- Roger that.

446
00:35:27,564 --> 00:35:29,274
Hey, boys, we gotta roll!

447
00:35:30,400 --> 00:35:31,610
Shit. Sir, it's those trucks,

448
00:35:31,777 --> 00:35:33,195
about 1,000 yards.
- Yep.

449
00:35:33,362 --> 00:35:35,113
Ma'am, I'm taking you out right now.

450
00:35:35,280 --> 00:35:38,617
Hey, Chief, he took a round to the eye
with the exit wound behind the ear.

451
00:35:38,784 --> 00:35:41,078
He's alive, but we gotta get moving now!

452
00:35:41,870 --> 00:35:43,622
Weimy, coming out.

453
00:35:43,789 --> 00:35:45,374
OVER RADIO:
We'll meet you at the rally point.

454
00:35:48,377 --> 00:35:50,420
Let's go! Let's go! Move it!

455
00:35:58,845 --> 00:36:00,764
- Heads up! Fast movement on the left!
- Right turn! Right turn!

456
00:36:03,934 --> 00:36:05,519
(PANTING)

457
00:36:08,522 --> 00:36:10,524
Hey, man, we're not going
to make it to secondary extract.

458
00:36:10,691 --> 00:36:12,567
I got to find us a route.
Stay on this road.

459
00:36:12,734 --> 00:36:15,612
- Left, left, left.
- Left turn! Left turn!

460
00:36:15,779 --> 00:36:17,155
Mikey, come on, buddy.

461
00:36:19,032 --> 00:36:20,367
Hey, Chief!

462
00:36:22,077 --> 00:36:24,287
We're not gonna make secondary extract!

463
00:36:24,454 --> 00:36:27,290
- You're gonna have to figure it out, man!
- Hold on!

464
00:36:27,457 --> 00:36:29,418
Come on. Stay with me.
Stay with me.

465
00:36:31,128 --> 00:36:32,170
Stay with us.

466
00:36:32,337 --> 00:36:35,215
Come on, Mike. Wake up.
Wake up. Come on, man.

467
00:36:39,761 --> 00:36:41,471
- Contact!
- Pick it up, pick it up.

468
00:36:41,638 --> 00:36:44,099
Yo, Chief!
We can make it to rally point!

469
00:36:44,266 --> 00:36:47,561
- Sounds good! Pass it to LT!
- Come on, man.

470
00:36:48,687 --> 00:36:52,566
LT, LT, this is assault team.
We just lost the secondary extract.

471
00:36:52,733 --> 00:36:55,152
I say again, we just lost
secondary extract.

472
00:36:55,318 --> 00:36:56,862
Moving to rally point.
How copy, over?

473
00:36:57,028 --> 00:36:58,530
(GUNFIRE)

474
00:37:00,282 --> 00:37:01,950
- We're about a click out.
- Mikey, wake up.

475
00:37:02,909 --> 00:37:03,910
One click out!

476
00:37:11,835 --> 00:37:13,920
Let's go, Mike.
Wake up. Come on, buddy.

477
00:37:14,087 --> 00:37:16,506
Come on, Mikey! Wake up!

478
00:37:29,394 --> 00:37:31,104
- Good?
- Backstage clear.

479
00:37:32,647 --> 00:37:33,940
- Rocket out!
(ROCKET WHISTLES)

480
00:37:48,705 --> 00:37:51,666
(SHOUTING)
- He's not breathing!

481
00:37:51,833 --> 00:37:53,627
- Breathe, Mikey!
- We're up! We're up!

482
00:37:58,131 --> 00:38:00,133
Chief, let me get your M-4!

483
00:38:01,843 --> 00:38:03,720
Sir, what's the status
on those boats?

484
00:38:03,887 --> 00:38:05,597
I lost Whiplash on the run.

485
00:38:05,764 --> 00:38:08,683
Told 'em you hit the target early.
They're coming in hot.

486
00:38:08,850 --> 00:38:11,895
- Roger that.
- Fuck! Take this, man.

487
00:38:12,062 --> 00:38:13,230
Breathe, Mikey. Come on, Mikey.

488
00:38:13,396 --> 00:38:15,440
- I got no pulse.
- Contact rear!

489
00:38:15,607 --> 00:38:16,608
Contact rear!

490
00:38:18,485 --> 00:38:19,861
(YELLING)
- Holy shit!

491
00:38:20,028 --> 00:38:21,029
Taking rounds in...

492
00:38:25,408 --> 00:38:26,243
Pick it up. Pick it up.

493
00:38:51,643 --> 00:38:54,980
Ajay! QRF coming up the rear!

494
00:39:01,152 --> 00:39:04,239
Whiplash! Whiplash!
Secondary extract is burnt.

495
00:39:04,406 --> 00:39:06,074
Moving to tertiary extract.

496
00:39:06,241 --> 00:39:09,160
I have eight packs,
seven Sierras, one package.

497
00:39:09,327 --> 00:39:10,579
OVER RADIO: Package
with multiple wounds.

498
00:39:10,745 --> 00:39:13,164
The Sierra has gunshot wound
to the head.

499
00:39:13,331 --> 00:39:15,417
This will be a hot extract.

500
00:39:21,798 --> 00:39:23,174
What the fuck?!

501
00:39:23,341 --> 00:39:24,926
- Oh, shit!
- Mikey, stay down!

502
00:39:25,093 --> 00:39:27,178
- Keep him down, man!
MIKEY: - Where the fuck am I?!

503
00:39:27,345 --> 00:39:30,098
- Calm down, brother.
- Mikey's up, man. Mikey's up.

504
00:39:30,265 --> 00:39:33,226
Stay down, brother. Calm.
Be easy. We're almost out of here.

505
00:39:33,393 --> 00:39:34,477
We're almost out of here.

506
00:39:34,644 --> 00:39:36,980
(MUTED DIALOGUE)

507
00:39:49,659 --> 00:39:53,079
(HEAVY BREATHING)

508
00:39:53,246 --> 00:39:54,581
- Mikey!
(MIKEY SHOUTING)

509
00:39:54,748 --> 00:39:56,207
- Hang on, buddy.
MIKEY: - Where are we?

510
00:39:56,374 --> 00:39:58,084
- We're on our way to extract.
- What happened?

511
00:39:58,251 --> 00:39:59,878
You're good to go.
You took one to the face, man.

512
00:40:00,045 --> 00:40:01,129
You're a hard motherfucker.

513
00:40:01,296 --> 00:40:02,422
- Did we get her?
- Yes.

514
00:40:02,589 --> 00:40:03,882
- Oh, my God.
- We're on our way to extract.

515
00:40:04,049 --> 00:40:06,426
- Ajay, splash it. Splash it.
(GUNFIRE)

516
00:40:06,593 --> 00:40:09,679
Water! Water! Water!

517
00:40:12,432 --> 00:40:14,684
Going in! Going in!

518
00:40:16,686 --> 00:40:17,729
I got her! I got her!

519
00:40:17,896 --> 00:40:19,022
It's fucking going under.

520
00:40:19,189 --> 00:40:20,857
Out! Get the fuck out!

521
00:40:37,832 --> 00:40:39,751
(ALL SHOUTING)

522
00:40:39,918 --> 00:40:42,754
(RAPID GUNFIRE)

523
00:40:42,921 --> 00:40:44,172
(SHELLS RATTLING)

524
00:40:44,339 --> 00:40:45,882
(SHOUTING)

525
00:40:47,342 --> 00:40:48,718
(GUNFIRE)

526
00:40:57,394 --> 00:41:00,355
(SHOUTING)
(GUNFIRE)

527
00:41:06,528 --> 00:41:08,738
(GUNFIRE ECHOING)

528
00:41:14,536 --> 00:41:16,037
ECHOING: It wasn't for nothing.

529
00:41:57,287 --> 00:41:59,122
(MUTED DIALOGUE)

530
00:42:59,599 --> 00:43:01,684
(BIRD CALLING)

531
00:43:03,561 --> 00:43:05,647
(BEEPING)

532
00:43:07,565 --> 00:43:11,528
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)

533
00:43:17,283 --> 00:43:19,994
(TRAIN WHISTLES IN DISTANCE)

534
00:43:24,791 --> 00:43:26,459
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

535
00:43:32,382 --> 00:43:34,884
(VIOLIN PLAYING)

536
00:43:45,186 --> 00:43:47,355
(BIRD CALLS)

537
00:43:48,731 --> 00:43:50,567
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

538
00:44:14,048 --> 00:44:15,049
(CHUCKLES)

539
00:44:43,161 --> 00:44:45,955
(SIGHS)

540
00:45:08,978 --> 00:45:11,272
(BEEPING)

541
00:45:44,931 --> 00:45:47,892
(CHATTER ON TV)
(YELLING)

542
00:46:03,700 --> 00:46:06,286
(MAN SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE ON TV)

543
00:46:10,206 --> 00:46:13,001
(BELL TOLLING IN DISTANCE)

544
00:46:15,461 --> 00:46:17,672
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

545
00:46:19,966 --> 00:46:21,384
(CHUCKLES)

546
00:46:26,597 --> 00:46:28,266
You know, from time to time,

547
00:46:28,433 --> 00:46:32,228
I get to see my old friends
from my old life.

548
00:46:32,395 --> 00:46:33,938
(CHUCKLES)

549
00:46:34,105 --> 00:46:36,107
And it's always, always disappointing.

550
00:46:38,568 --> 00:46:41,154
Some become assholes,
other boring,

551
00:46:41,321 --> 00:46:44,324
and I can't believe I tried to get them
in bed all those years ago.

552
00:46:44,490 --> 00:46:48,453
(LAUGHS)

553
00:46:48,619 --> 00:46:50,455
Hey.

554
00:46:50,621 --> 00:46:52,874
It is nice not to be disappointed, Yuri.

555
00:46:53,916 --> 00:46:56,085
(CHUCKLES)

556
00:46:56,252 --> 00:46:59,756
- That's not my name.
- I know.

557
00:46:59,922 --> 00:47:03,259
Mohammed Abu Shabal,
the son of Shabal.

558
00:47:03,426 --> 00:47:06,220
Come on.
Your father's name is Yevgeny.

559
00:47:07,263 --> 00:47:08,598
Things change.

560
00:47:09,640 --> 00:47:11,225
Yeah, things have changed.

561
00:47:12,393 --> 00:47:15,646
That's why this is the last time we might
have to see each other for quite some time.

562
00:47:15,813 --> 00:47:18,941
Forl might have
to find a hole to hide in.

563
00:47:22,070 --> 00:47:23,529
I don't understand.

564
00:47:24,697 --> 00:47:28,618
I'm being watched by the CIA,
and I'm not taking any chances.

565
00:47:28,785 --> 00:47:32,455
As soon as the opportunity presents itself,
I'm taking my family south.

566
00:47:32,622 --> 00:47:34,791
I neither have the energy or the will
to fight the Americans.

567
00:47:34,957 --> 00:47:37,627
What about our deal, Mikhail?

568
00:47:37,794 --> 00:47:40,213
My men have been training
for almost a year now.

569
00:47:40,380 --> 00:47:43,341
- I have devoted much of my resources...
- The deal stands, Yuri.

570
00:47:43,508 --> 00:47:45,676
Just because I've taken
early retirement does not mean

571
00:47:45,843 --> 00:47:47,136
I'm not holding up
my end of the bargain.

572
00:47:47,303 --> 00:47:48,304
There is so much to be done.

573
00:47:48,471 --> 00:47:51,224
And it will be, just without me.

574
00:47:51,391 --> 00:47:52,934
You'll have to use
my trusted associates.

575
00:47:53,101 --> 00:47:54,811
(LAUGHS)
That's not so good for me.

576
00:47:54,977 --> 00:47:56,229
- Hey...
- Hey! Shut up!

577
00:47:57,105 --> 00:47:58,064
Shut up!

578
00:47:58,231 --> 00:48:00,608
Stop your fucking bullshit!

579
00:48:00,775 --> 00:48:03,569
It's not good. Doesn't work.
You can't change it like that.

580
00:48:03,736 --> 00:48:06,572
- Nothing changes. Nothing.
- You just told me everything's changed.

581
00:48:06,948 --> 00:48:08,449
What... What is that?
What is that?

582
00:48:08,616 --> 00:48:10,493
Do you know what I do to get here?!

583
00:48:10,660 --> 00:48:13,121
Do you know the men who I've
had to sacrifice to get here?!

584
00:48:13,287 --> 00:48:15,581
Do you have any idea?!

585
00:48:15,748 --> 00:48:17,834
No, you shit! You live up here
in this ivory tower!

586
00:48:18,000 --> 00:48:20,002
You have no... You don't care!

587
00:48:31,389 --> 00:48:34,475
(HELICOPTER THWACKING)
(BEEPING)

588
00:48:37,770 --> 00:48:40,356
Hey, Chief, what's the status on Mikey?

589
00:48:40,523 --> 00:48:45,069
He's definitely gonna lose the eye,
but he's... he's hanging tough.

590
00:48:46,779 --> 00:48:48,698
Hey, I'm gonna get right into this.

591
00:48:48,865 --> 00:48:51,367
Great job smoke-checking those
assholes and getting Morales back.

592
00:48:51,534 --> 00:48:54,537
It's a bum deal for Mikey, but I gotta
tell you what, that was solid work.

593
00:48:54,704 --> 00:48:56,706
So, Chief, you make sure you get
that down to the boys right away.

594
00:48:56,873 --> 00:48:58,040
- You hear me?
- Check.

595
00:48:58,207 --> 00:49:02,003
All right. Now, Morales,
Morales was one tough chick,

596
00:49:02,170 --> 00:49:04,505
but she should've gotten
the stuff up the chain a lot faster

597
00:49:04,672 --> 00:49:06,841
because this thing is way
bigger than we thought it was.

598
00:49:07,008 --> 00:49:10,261
How is that? I thought this was
a cut-and-dry AMCIT recovery.

599
00:49:10,428 --> 00:49:13,848
Yeah, it was until we got into that phone
that you guys picked up in that shithole.

600
00:49:14,015 --> 00:49:16,642
It turned me on to something
that just does not look right at all.

601
00:49:16,809 --> 00:49:19,729
- And what's not right about it?
- Christo and Shabal are a lot closer

602
00:49:19,896 --> 00:49:22,565
than I thought they were,
and Shabal is a wild card, man.

603
00:49:22,732 --> 00:49:26,444
He is an old-school jihadi that couldn't
give a rat's ass about money or drugs.

604
00:49:26,611 --> 00:49:28,738
Yeah, and his childhood friend,
Christo, the dope dealer?

605
00:49:28,905 --> 00:49:32,283
He is not a dealer, man.
He's a smuggler.

606
00:49:32,450 --> 00:49:35,745
- You have got to be kidding me.
- That is exactly what I'm thinking.

607
00:49:35,912 --> 00:49:37,580
Shabal wants to kill Americans.

608
00:49:37,747 --> 00:49:40,917
Christo knows how to get
fuckers inside America.

609
00:49:41,083 --> 00:49:43,377
This could be big trouble
in little China, fellas.

610
00:49:43,544 --> 00:49:45,046
They're gonna hit us at home.

611
00:49:46,964 --> 00:49:49,550
I just got done talking to the boss
and the Spec Ops Task Force,

612
00:49:49,717 --> 00:49:51,052
and this is what's gonna go down.

613
00:49:51,219 --> 00:49:53,971
I need Ajay and Ray standing by
to launch for an SR in two hours.

614
00:49:54,138 --> 00:49:56,432
They're gonna get some
frequent flyer miles on the way to Africa.

615
00:49:56,599 --> 00:49:57,975
Why Africa?

616
00:49:58,142 --> 00:50:00,436
We pinned an airfield there
with that phone that you got,

617
00:50:00,603 --> 00:50:04,649
and I think that Shabal is gonna be there
doing a weapons transfer on his way west.

618
00:50:04,815 --> 00:50:07,401
When you say "west," what are
we talking about, Mexico west?

619
00:50:07,568 --> 00:50:11,906
Yeah, Mexico west.
That's worst-case scenario.

620
00:50:12,073 --> 00:50:13,991
You two and the rest of the platoon
are gonna stay here on standby.

621
00:50:14,158 --> 00:50:17,411
You'll be the primary assault force in case
something goes down anywhere near America.

622
00:50:17,578 --> 00:50:19,372
- Check.
- Check.

623
00:50:19,539 --> 00:50:21,499
You gonna be around for
any questions as they come up?

624
00:50:21,666 --> 00:50:25,962
No, man. Christo... he pulled a Roman
Polanski on my ass and disappeared.

625
00:50:26,128 --> 00:50:27,964
So I'm gonna link up
with SEAL Team Four,

626
00:50:28,130 --> 00:50:30,341
and we're gonna go hunt his ass
down in the South Pacific.

627
00:50:30,508 --> 00:50:32,969
So it's straight up Mai Tais
and palm trees for me, baby.

628
00:50:33,135 --> 00:50:34,095
Yeah, brother. Go get him.

629
00:50:34,262 --> 00:50:35,471
- You be cool.
- Take it easy.

630
00:50:35,638 --> 00:50:37,640
Good luck with that baby, Lieutenant.

631
00:50:37,807 --> 00:50:39,600
(LAUGHS)

632
00:50:39,767 --> 00:50:42,144
- Does everybody know?
- Only the important people.

633
00:50:42,311 --> 00:50:44,689
The important people to who? You?

634
00:50:44,855 --> 00:50:47,483
- I guess so.
(LAUGHS)

635
00:50:47,650 --> 00:50:50,611
- I'm gonna go brief the boys.
- Hey, hold on one second.

636
00:50:52,196 --> 00:50:54,240
Hey, brother, I've never
written one of these before.

637
00:50:55,533 --> 00:50:58,077
Hey, I'm tracking with you, sir. I am.

638
00:50:58,244 --> 00:50:59,829
But, to be honest with you,

639
00:50:59,996 --> 00:51:03,249
I was thinking of calling the command
and trying to get you home.

640
00:51:03,416 --> 00:51:08,170
But now that work's picked up so much,
I feel like we really need you here.

641
00:51:09,505 --> 00:51:11,048
You remember our
last cruise to Al Anbar?

642
00:51:11,215 --> 00:51:13,050
- Yeah.
- When you had that final

643
00:51:13,217 --> 00:51:15,636
turnover op, and you said
I didn't need to be there?

644
00:51:15,803 --> 00:51:19,265
I was laying in bed and I realized the only
thing I needed to do now was go home.

645
00:51:19,432 --> 00:51:22,101
But if something went south on your op,

646
00:51:22,268 --> 00:51:24,395
I would always regret
not being there with you.

647
00:51:24,562 --> 00:51:27,023
I appreciate you taking care
of me big-time, Dave,

648
00:51:27,189 --> 00:51:28,858
but I'm working some things
with the brass.

649
00:51:29,025 --> 00:51:32,903
If I can, and things slow down,
I'm gonna get two weeks off.

650
00:51:33,070 --> 00:51:36,198
Well, I hope it works out
either way. I really do.

651
00:51:36,365 --> 00:51:39,577
But, if it doesn't,
I'm gonna take this piece of paper,

652
00:51:39,744 --> 00:51:41,537
and I'm gonna make it
into a nice paper airplane.

653
00:51:41,704 --> 00:51:44,665
(LAUGHS) Beat it.

654
00:51:53,716 --> 00:51:55,509
(BUZZER SOUNDS)

655
00:52:04,477 --> 00:52:06,187
(SPLASHING)

656
00:52:07,063 --> 00:52:09,148
(BEEPING)

657
00:52:38,177 --> 00:52:40,054
We're good, we're good!

658
00:52:49,522 --> 00:52:51,524
MAN: Chief of the Watch,
submerge the ship to one-six-zero feet.

659
00:52:51,691 --> 00:52:53,484
- Dive. Dive.
(HORN SOUNDS)

660
00:53:05,788 --> 00:53:08,457
OVER RADIO: Scope down.
All doors are green.

661
00:53:18,509 --> 00:53:20,136
- Oh, good. Hey, guys.
- Sir.

662
00:53:20,302 --> 00:53:21,637
- Thank you for getting here so fast.
- Sure.

663
00:53:21,804 --> 00:53:23,431
- Grab a seat, please.
- Thank you.

664
00:53:23,597 --> 00:53:25,141
You'll have Bulldog overhead.

665
00:53:25,307 --> 00:53:27,309
We need you to get in,
grab the intel

666
00:53:27,476 --> 00:53:30,479
and bounce it back to us.
Do you have any questions?

667
00:53:30,646 --> 00:53:33,315
Sir, I have a question.
We have the rally point and time.

668
00:53:33,482 --> 00:53:35,484
What if the meeting
doesn't take place as scheduled?

669
00:53:35,651 --> 00:53:37,903
How long do you
want us to stay on target?

670
00:53:38,070 --> 00:53:41,824
Now, this one counts, so I'd plan
on being out there for a while.

671
00:53:41,991 --> 00:53:44,160
- Check.
- Are we good?

672
00:53:44,326 --> 00:53:45,494
- Think so, sir.
- Yes, sir.

673
00:53:50,499 --> 00:53:53,836
(WATER SPLASHES, BUBBLES)

674
00:53:55,504 --> 00:53:59,175
MAN: Ray and Ajay are rigged up
and ready to check each other out.

675
00:54:00,301 --> 00:54:01,677
OVER RADIO: Garage door clear.

676
00:54:01,844 --> 00:54:04,346
(WATER BUBBLING)

677
00:54:12,521 --> 00:54:14,273
(CRANKING)

678
00:54:29,538 --> 00:54:31,999
(WHIRRING)

679
00:54:47,097 --> 00:54:49,892
(BEEPING)

680
00:55:04,156 --> 00:55:06,784
(TIRES SQUEAKING)

681
00:55:18,504 --> 00:55:20,005
- You got a visual?
- Yeah.

682
00:55:20,172 --> 00:55:22,049
Got three trucks moving in.

683
00:55:22,216 --> 00:55:26,178
A fuel truck, two jeeps,
some skinnies in the back.

684
00:55:26,345 --> 00:55:27,972
One of them has a .50-cal.

685
00:55:37,064 --> 00:55:39,275
(PLANE ENGINE WHIRRING)
- You hear that?

686
00:55:39,441 --> 00:55:41,610
- Yeah, I think that's our plane.
- Yeah, we got some inbound.

687
00:55:52,454 --> 00:55:55,958
'Bout time these guys showed up.
Jesus. Let me get my camera.

688
00:56:12,975 --> 00:56:15,853
Hey, Ray, we got two birds
down at the end of the field,

689
00:56:16,020 --> 00:56:21,108
southeast our pos, no tail IDs.

690
00:56:21,275 --> 00:56:23,903
- You got that?
- Check, no tail IDs.

691
00:56:25,362 --> 00:56:27,072
(CAMERA CLICKING)

692
00:56:27,239 --> 00:56:30,326
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

693
00:56:33,120 --> 00:56:35,956
Ray, last time I checked,
we were in Africa, right?

694
00:56:36,123 --> 00:56:37,708
Yeah. Why, what's up?

695
00:56:37,875 --> 00:56:39,209
(CHUCKLES)

696
00:56:39,376 --> 00:56:43,005
Dude, there's, like,
16 Filipinos down there,

697
00:56:43,172 --> 00:56:44,632
all praying to Mecca right now.

698
00:56:44,798 --> 00:56:47,593
- Filipinos?
- Filipinos. Definitely not skinnies.

699
00:56:47,760 --> 00:56:50,846
I'm picking up the praying.
I'm also picking up some Russian.

700
00:56:51,013 --> 00:56:52,431
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

701
00:57:01,857 --> 00:57:04,026
(HEARD OVER RADIO)

702
00:57:22,044 --> 00:57:25,714
RAY: Bulldog, Bulldog, Redrum,
radio check, over.

703
00:57:25,881 --> 00:57:28,175
MAN OVER RADIO: - Good check, copy.
RAY: - Roger, good check.

704
00:57:28,342 --> 00:57:30,260
Be advised, we got two sterile aircraft

705
00:57:30,427 --> 00:57:34,139
departing to the east
from following location:

706
00:57:34,306 --> 00:57:37,184
Ten, Papa, Lima, Sierra.

707
00:57:37,351 --> 00:57:39,603
Please advise when tally target, over.

708
00:57:39,770 --> 00:57:43,232
MAN OVER RADIO: Roger.
Copy, two aircraft, location Ten, Papa...

709
00:57:43,399 --> 00:57:46,902
RORKE: Hey, Chief, you are
not gonna believe this.

710
00:57:47,069 --> 00:57:48,487
One of the planes Ray and Ajay tagged

711
00:57:48,654 --> 00:57:50,906
just landed on Cedros Island
off the coast of Mexico.

712
00:57:51,073 --> 00:57:54,076
It has Shabal on it with an
unknown number of jihadis.

713
00:57:54,243 --> 00:57:55,452
Are you kidding me?

714
00:57:55,619 --> 00:57:57,371
No, looks like we're gonna
get to hit that target.

715
00:57:57,538 --> 00:57:59,581
Well, Senior and the SWCC
boats are punching out.

716
00:57:59,748 --> 00:58:02,459
They should pull a little more
intel for us, so we'll see.

717
00:58:02,626 --> 00:58:04,086
All right.

718
00:58:06,797 --> 00:58:09,466
(BEEPING)

719
00:58:11,010 --> 00:58:14,722
(MEN SPEAKING FOREIGN
LANGUAGE OVER RADIO)

720
00:58:27,860 --> 00:58:29,528
(ENGINE REVVING)

721
00:58:31,155 --> 00:58:34,074
I don't know how long we're staying.
Hold on, baby.

722
00:58:39,538 --> 00:58:41,498
- Be safe.
- You know I will.

723
00:58:41,665 --> 00:58:44,126
- I gotta go, honey.
- I love you.

724
00:58:44,293 --> 00:58:46,128
I love you.

725
00:59:02,352 --> 00:59:05,147
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

726
00:59:21,789 --> 00:59:24,583
(RATTLING)
(EXPLOSION)

727
00:59:24,750 --> 00:59:26,460
(RAPID GUNFIRE)

728
00:59:31,673 --> 00:59:33,467
MAN OVER RADIO:
Bravo Alpha, we're 200 meters out.

729
00:59:44,686 --> 00:59:46,688
Bravo, you have a Tango
on your starboard side.

730
00:59:46,855 --> 00:59:48,524
MAN 2 OVER RADIO:
Tango on the starboard side.

731
00:59:56,824 --> 00:59:59,409
MAN OVER RADIO: Whiskey Charlie,
we have a visual on Tango.

732
01:00:19,179 --> 01:00:21,431
Bravo, you have a Viper at twelve o'clock.

733
01:00:25,227 --> 01:00:26,228
(GUNSHOT)

734
01:00:50,919 --> 01:00:52,254
Get down! Get down!

735
01:00:53,755 --> 01:00:56,258
Clear! Bridge secure.

736
01:00:57,885 --> 01:00:59,303
MAN OVER RADIO:
Senior, you're clear.

737
01:01:17,196 --> 01:01:19,198
(STEADY BREATHING)

738
01:01:25,204 --> 01:01:27,247
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

739
01:01:35,088 --> 01:01:37,674
- English OK? Let's do that.
- English is fine.

740
01:01:37,841 --> 01:01:39,551
Can you cut him loose, please?

741
01:01:39,718 --> 01:01:41,720
If you get out loose, you're not
gonna do anything crazy, are you?

742
01:01:41,887 --> 01:01:45,057
(CHUCKLES)
- A Crazy Ivan? Soto speak.

743
01:01:45,224 --> 01:01:47,517
(LAUGHS)
- So you're Russian, yeah?

744
01:01:47,684 --> 01:01:50,187
- Yes, I am.
- You all right?

745
01:01:50,354 --> 01:01:52,856
- Yes, I'm good. Thank you.
- You're welcome.

746
01:01:53,023 --> 01:01:54,399
I'm sorry.
I don't know your name.

747
01:01:54,566 --> 01:01:55,609
- I'm Otto.
- Otto.

748
01:01:55,776 --> 01:01:57,486
- Yes. And you are?
- Nice to meet you.

749
01:01:57,653 --> 01:01:58,695
Christo.

750
01:01:58,862 --> 01:02:00,614
- Crisco?
- Christo.

751
01:02:01,740 --> 01:02:03,533
Troskawicz?

752
01:02:03,700 --> 01:02:05,661
So how long am I gonna need
to keep busting your balls

753
01:02:05,827 --> 01:02:07,955
about getting one of those patches?

754
01:02:08,121 --> 01:02:10,374
Ah, yeah, I think it was,
like, a one-time deal, man.

755
01:02:10,540 --> 01:02:13,377
After 9/11, my uncle sent
a bunch out for the platoon,

756
01:02:13,543 --> 01:02:16,505
but, uh, after this go-round,
I'll give it to you.

757
01:02:16,672 --> 01:02:18,507
No, no, I'm not gonna
take your family crest.

758
01:02:18,674 --> 01:02:21,176
(CHUCKLES) All right, good.
I didn't want to give it to you anyway.

759
01:02:21,343 --> 01:02:23,178
Besides, man,
I'm pretty sure I saw you

760
01:02:23,345 --> 01:02:25,264
putting something in your
cargo pocket the other day.

761
01:02:25,430 --> 01:02:29,059
- What's that?
- I know I've seen you carrying

762
01:02:29,226 --> 01:02:30,936
something in that pocket right there.

763
01:02:32,479 --> 01:02:33,563
What is it?

764
01:02:34,856 --> 01:02:36,024
That's my grandfather's flag.

765
01:02:36,191 --> 01:02:37,776
- Nice.
- My pop gave it to me,

766
01:02:37,943 --> 01:02:39,569
and now I'm gonna
give it to my boy someday.

767
01:02:39,736 --> 01:02:41,738
All right. I like that.

768
01:02:51,665 --> 01:02:53,208
You're sitting on a wonderful boat.

769
01:02:53,375 --> 01:02:54,543
- It's fabulous.
- Thank you. Yes.

770
01:02:54,710 --> 01:02:57,004
- I believe it's called Starship.
- "Starship".

771
01:02:57,170 --> 01:02:58,505
I love the way you say Starship.

772
01:02:58,672 --> 01:03:01,174
It's like Russian.
That guy, uh... Star Trek.

773
01:03:01,341 --> 01:03:03,427
What's his name, Scotty?
Oh, no, he was, sorry, Scott.

774
01:03:03,593 --> 01:03:05,929
- I wouldn't know.
- Yes. You've never seen Star Trek?

775
01:03:06,096 --> 01:03:07,764
- No.
- Oh, that's insane.

776
01:03:07,931 --> 01:03:09,391
- So here's the problem, pal.
- Mm-hm?

777
01:03:09,558 --> 01:03:11,601
You're worth a lot of money.

778
01:03:11,768 --> 01:03:14,938
- Or you were worth a lot of money.
- I believe I still am.

779
01:03:15,105 --> 01:03:16,231
- You do?
- Yes.

780
01:03:16,398 --> 01:03:20,110
All right. Let me tell you
how the world works there, Crisco.

781
01:03:20,277 --> 01:03:21,820
- It's Christo.
- Sorry?

782
01:03:21,987 --> 01:03:23,613
- Christo.
- Oh, of course. Sorry.

783
01:03:23,780 --> 01:03:25,032
It's OK.

784
01:03:25,198 --> 01:03:26,575
Let me tell you
how the world really works.

785
01:03:26,742 --> 01:03:27,951
- Please.
- This is no longer your boat.

786
01:03:28,118 --> 01:03:31,246
Since I walked through that door,
you're not the same guy you used to be.

787
01:03:31,413 --> 01:03:34,624
You're just not.
There's nothing I can do to stop that,

788
01:03:34,791 --> 01:03:37,753
nothing I can do to help you right now,
unless you let me help you.

789
01:03:37,919 --> 01:03:41,465
We need to do this together, pal.
You and me.

790
01:03:41,631 --> 01:03:45,344
So how is it that you're working
with these jihadi folks, then?

791
01:03:47,095 --> 01:03:48,096
You're Jewish, right?

792
01:03:50,182 --> 01:03:52,267
Shabal is what?

793
01:03:54,644 --> 01:03:57,481
- You got a friend, like, you grew up with?
- Sorry?

794
01:03:57,647 --> 01:03:59,524
Have you ever had a friend
that you grew up with?

795
01:03:59,691 --> 01:04:01,902
- Yes.
- Had, like, played interests, played soccer,

796
01:04:02,069 --> 01:04:03,904
or... What would you play?
Baseball, probably, right?

797
01:04:04,071 --> 01:04:05,572
- Probably. Yeah.
- Yeah.

798
01:04:05,739 --> 01:04:07,074
And then you went
on your separate ways,

799
01:04:07,240 --> 01:04:10,035
and then some years later,
you meet up.

800
01:04:10,202 --> 01:04:13,622
And you totally
didn't recognize the person.

801
01:04:13,789 --> 01:04:15,791
And that's what happened with Shabal.

802
01:04:15,957 --> 01:04:18,585
We share a common interest.

803
01:04:18,752 --> 01:04:22,964
So he came up with this incredible idea
because of his beliefs.

804
01:04:23,131 --> 01:04:27,427
I don't necessarily share his beliefs,
but he's a smart guy.

805
01:04:27,594 --> 01:04:29,596
You know, it's almost like...

806
01:04:29,763 --> 01:04:31,348
...you know, it's almost like...

807
01:04:31,515 --> 01:04:32,641
...like this is me.

808
01:04:33,517 --> 01:04:35,685
(CLINKING)

809
01:04:38,480 --> 01:04:41,108
- And that's Shabal.
- Is it?

810
01:04:41,274 --> 01:04:43,235
- And America is in-between.
- Is it?

811
01:04:43,402 --> 01:04:44,444
Yeah.

812
01:04:45,987 --> 01:04:47,239
Cool concept, no?

813
01:04:47,406 --> 01:04:48,907
- Right here?
- Yes.

814
01:04:50,367 --> 01:04:52,411
You think this is some kind of game?

815
01:04:54,913 --> 01:04:56,873
- Do you? Do you find this amusing?
- No. No.

816
01:04:57,040 --> 01:04:59,000
- I'm not finding...
- Do you realize what you're doing here?

817
01:04:59,835 --> 01:05:02,212
MAN OVER RADIO: Blackbeard Actual,
this is Blackbeard Main.

818
01:05:02,379 --> 01:05:04,714
Post nation counterpart.
Secured target Bravo.

819
01:05:04,881 --> 01:05:08,009
Report to Tri-Hull.
You're clear to move on target Alpha.

820
01:05:08,176 --> 01:05:10,846
MAN 2 OVER RADIO: Roger, Main.
Clear to target.

821
01:05:14,182 --> 01:05:17,436
The only people
I answer to is my family.

822
01:05:17,602 --> 01:05:19,855
To my wife and to my child.

823
01:05:20,021 --> 01:05:22,107
And nobody else.

824
01:05:22,274 --> 01:05:25,402
- Running late somewhere?
- Shit filter's full.

825
01:05:25,569 --> 01:05:26,736
- Really?
- Yeah.

826
01:05:26,903 --> 01:05:30,323
So here's the problem, pal.

827
01:05:30,490 --> 01:05:32,325
You do love your family, don't you?

828
01:05:33,493 --> 01:05:35,579
- Yes, I do.
- And what about your daughter?

829
01:05:35,745 --> 01:05:37,164
What about my daughter?

830
01:05:37,330 --> 01:05:39,166
Are you looking forward
to seeing her again?

831
01:05:39,332 --> 01:05:41,001
Every minute of my life.

832
01:05:50,177 --> 01:05:52,679
(MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE,
LAUGHING ON PHONE)

833
01:05:52,846 --> 01:05:54,264
(CHILD CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE)

834
01:06:03,857 --> 01:06:08,236
I wanted you to see that so that you'd
think about some things very seriously,

835
01:06:08,403 --> 01:06:10,947
because you're gonna be
sitting in a box somewhere.

836
01:06:11,114 --> 01:06:14,910
You'll be treated properly
and humanely.

837
01:06:16,578 --> 01:06:20,874
That girl is gonna grow up,
and she's gonna get married,

838
01:06:21,041 --> 01:06:24,252
and your wife is gonna find someone else,

839
01:06:24,419 --> 01:06:27,339
and you're gonna miss everything.

840
01:06:34,554 --> 01:06:37,974
If I had done something
that would endanger my family,

841
01:06:38,141 --> 01:06:40,268
I would feel just
like you do right now.

842
01:06:43,146 --> 01:06:45,065
You promise not
to touch my family?

843
01:06:45,232 --> 01:06:47,108
I would never touch your family.

844
01:06:48,443 --> 01:06:49,528
I would not.

845
01:06:56,743 --> 01:06:58,078
Are you familiar with...

846
01:07:00,455 --> 01:07:01,998
...ceramic ball bearings?

847
01:07:02,165 --> 01:07:03,542
No.

848
01:07:04,709 --> 01:07:06,920
Just imagine 16 suicide vests

849
01:07:07,087 --> 01:07:09,130
filled with those
ceramic ball bearings,

850
01:07:09,297 --> 01:07:13,802
slipping by every metal detector
and every checkpoint in your country.

851
01:07:15,387 --> 01:07:17,806
You think your economy
is fucked now?

852
01:07:19,266 --> 01:07:23,144
Just think what the media
is gonna do with this. Hm?

853
01:07:23,311 --> 01:07:26,648
It's gonna make 9/11 look like
a fucking walk in the park.

854
01:07:26,815 --> 01:07:28,733
The grand Central Park.

855
01:07:30,026 --> 01:07:31,778
So you're telling me...

856
01:07:32,946 --> 01:07:38,952
...there's 16 jihadis
wearing suicide vests.

857
01:07:39,286 --> 01:07:42,497
They're gonna walk
right across the border.

858
01:07:43,623 --> 01:07:45,166
So where are they going?

859
01:07:46,918 --> 01:07:49,796
San Diego, San Francisco, Houston...

860
01:07:49,963 --> 01:07:51,673
You pick a city, they'll be there.

861
01:07:51,840 --> 01:07:56,094
- And this is happening now?
- It's happening as we speak.

862
01:07:57,053 --> 01:07:58,346
Sorry, what?

863
01:07:59,431 --> 01:08:01,933
It's happening as we speak.

864
01:08:04,352 --> 01:08:06,229
(SIGHS) How can you stop this?

865
01:08:08,690 --> 01:08:10,275
I can't.

866
01:08:11,943 --> 01:08:16,156
(BEEPING)

867
01:08:53,193 --> 01:08:56,029
(COYOTE BARKING IN DISTANCE)

868
01:08:56,196 --> 01:08:58,615
(COYOTE HOWLING)

869
01:09:13,421 --> 01:09:17,175
(STEADY BREATHING)

870
01:09:31,940 --> 01:09:35,110
(BABY CRYING IN DISTANCE)

871
01:10:00,427 --> 01:10:03,638
Blackbeard Lead,
containment element is set.

872
01:10:03,805 --> 01:10:04,973
Roger.

873
01:10:30,165 --> 01:10:32,667
(DOG BARKING)

874
01:10:55,607 --> 01:10:58,485
(STEADY BREATHING)

875
01:11:39,776 --> 01:11:42,362
(SHOUTING IN SPANISH)
(BABY CRYING)

876
01:11:44,364 --> 01:11:45,990
Gun! Gun! Gun!

877
01:11:46,157 --> 01:11:47,617
(SHOTS FIRING)

878
01:11:47,784 --> 01:11:49,994
(SHOUTING IN SPANISH)
- Clear!

879
01:11:50,161 --> 01:11:51,120
- Go.
- Coming out!

880
01:11:51,287 --> 01:11:53,540
(ALARM SOUNDING IN DISTANCE)

881
01:11:55,375 --> 01:11:59,128
Rat Pack, this is Blackbeard. We're in
contact, midtown, south of the church.

882
01:11:59,295 --> 01:12:01,589
(SHOUTING IN SPANISH)

883
01:12:08,721 --> 01:12:10,598
Contact!

884
01:12:17,814 --> 01:12:19,691
(SHOUTING IN SPANISH)

885
01:12:25,113 --> 01:12:26,656
Contact!

886
01:12:30,159 --> 01:12:30,994
Changing!

887
01:12:31,160 --> 01:12:33,162
(GUNFIRE)

888
01:12:37,166 --> 01:12:39,043
Blackbeard Lead, what's your pos?

889
01:12:39,210 --> 01:12:41,170
RORKE OVER RADIO: Overwatch.
You're clear to engage.

890
01:12:42,338 --> 01:12:43,381
Go in hot.

891
01:12:43,548 --> 01:12:45,800
(RAPID GUNFIRE)

892
01:12:54,517 --> 01:12:56,436
(SHOUTING IN SPANISH)

893
01:13:05,153 --> 01:13:06,696
Frag out!

894
01:13:16,039 --> 01:13:19,208
Weimy, I've got two squirters
heading south in a pickup truck.

895
01:13:23,963 --> 01:13:24,964
I see 'em.

896
01:13:29,344 --> 01:13:31,095
Hit those two guys in the truck.

897
01:13:31,262 --> 01:13:33,848
(SPEAKING SPANISH)

898
01:13:52,283 --> 01:13:53,409
Rocket!

899
01:14:01,501 --> 01:14:02,752
Frag out!

900
01:14:33,074 --> 01:14:34,075
(EXHALES)

901
01:14:37,161 --> 01:14:39,747
(HEAVY BREATHING)

902
01:14:56,556 --> 01:14:58,808
(PANTING)
(SHELLS CLATTER)

903
01:15:02,812 --> 01:15:04,814
Sir? Sir?

904
01:15:04,981 --> 01:15:07,692
LT? You all right?

905
01:15:13,781 --> 01:15:14,782
Damn.

906
01:15:14,949 --> 01:15:16,743
You check that box, huh?

907
01:15:16,909 --> 01:15:18,202
Yeah.

908
01:15:20,079 --> 01:15:21,706
Good thing that was a dud.
I might've gotten hurt.

909
01:15:21,873 --> 01:15:25,001
- Yeah.
- Whoa.

910
01:15:27,295 --> 01:15:28,629
Jesus.

911
01:15:32,008 --> 01:15:35,219
This is not some bush-league
vest from an Iraqi hut.

912
01:15:35,386 --> 01:15:36,721
This is some high-speed shit.

913
01:15:38,181 --> 01:15:40,600
Maybe we should put this
somewhere else, huh?

914
01:15:48,566 --> 01:15:50,735
Hey, Sonny, find somewhere
to put this, would you?

915
01:15:57,533 --> 01:16:00,328
Target secure.
Set security.

916
01:16:00,495 --> 01:16:02,914
One's to the north, three south.

917
01:16:12,090 --> 01:16:15,635
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

918
01:16:48,042 --> 01:16:49,418
Hey, Chief, target's buttoned up.

919
01:16:49,585 --> 01:16:51,587
- Everything's secure.
- Thanks, man.

920
01:16:51,754 --> 01:16:54,715
WOMAN OVER RADIO: Actual, mission
not complete. Stand by for follow-on.

921
01:16:54,882 --> 01:16:56,717
You only got half that jihadist cell.

922
01:16:56,884 --> 01:17:00,054
- The target's secure, sir.
- This fight isn't over yet.

923
01:17:00,221 --> 01:17:03,057
Now, listen, the other half of that cell
is gonna be crossing the border

924
01:17:03,224 --> 01:17:06,561
using a tunnel network
from Mexicali at 0700.

925
01:17:06,727 --> 01:17:09,272
We're coordinating with State,
but for now the birds will drop you off

926
01:17:09,438 --> 01:17:12,733
outside the city where your POC
is a Commander Pedros.

927
01:17:12,900 --> 01:17:14,652
I'll give you more details en route.

928
01:17:14,819 --> 01:17:16,946
- Actual, how do you copy?
- Roger, Main.

929
01:17:17,113 --> 01:17:19,115
OK, we've got a helo
landing on the deck,

930
01:17:19,282 --> 01:17:21,409
we're gonna meet a Mexican
SOF commander and his team.

931
01:17:21,576 --> 01:17:24,412
They're gonna help infil us to
the target and join us on the assault.

932
01:17:25,663 --> 01:17:27,790
- What the hell are you talking about?
- We haven't got all of 'em yet, Chief.

933
01:17:27,957 --> 01:17:31,043
- And where's the rest of 'em?
- They're in Mexicali on the border.

934
01:17:31,210 --> 01:17:32,837
All right.
And the rest of the boys,

935
01:17:33,004 --> 01:17:34,130
how are they getting
back to the ship?

936
01:17:34,297 --> 01:17:35,590
Bon Homme Richard
stayed on station.

937
01:17:35,756 --> 01:17:37,675
They're gonna send in a Marine
element to help exploit the target.

938
01:17:37,842 --> 01:17:40,094
When they're done, the boys
will pull off with them.

939
01:17:40,261 --> 01:17:43,181
OK. I'm thinking Squad One
and myself roll out.

940
01:17:43,347 --> 01:17:45,057
Perfect. Squad Two
stays here, buttons it up,

941
01:17:45,224 --> 01:17:46,976
pulls out with the Marines.
- OK.

942
01:17:53,399 --> 01:17:55,193
We're moving north
of here through town,

943
01:17:55,359 --> 01:17:56,944
and crossing at sunrise.

944
01:17:57,111 --> 01:17:59,864
The other group will get
into Texas the following day,

945
01:18:00,031 --> 01:18:01,449
through Juarez.

946
01:18:02,742 --> 01:18:04,243
Comprendes?

947
01:18:16,130 --> 01:18:20,092
Hey, sir! Who the hell cleared us hot
to go to Mexicali anyway?

948
01:18:20,259 --> 01:18:22,470
This one's going all
the way up the flagpole.

949
01:18:22,637 --> 01:18:24,263
State Department's on it.

950
01:18:34,440 --> 01:18:36,192
(BEEPING)

951
01:19:03,261 --> 01:19:05,846
Hey, sir. Channel two.

952
01:19:08,057 --> 01:19:09,308
(RADIO CRACKLES)

953
01:19:10,893 --> 01:19:12,645
Hey, this tempo keeps up like this,

954
01:19:12,812 --> 01:19:15,356
Jackie's gonna be squeezing
that kid out on her own.

955
01:19:16,440 --> 01:19:20,945
However, we hit this target quick enough, you
jump on a burro and ride that shit home.

956
01:19:21,112 --> 01:19:24,615
(LAUGHING)
Hey, I ain't gonna need no burro.

957
01:19:26,158 --> 01:19:27,493
Did you get your two weeks?

958
01:19:27,660 --> 01:19:29,912
All that time I was
spending on the sat phone,

959
01:19:30,079 --> 01:19:32,373
it wasn't to convince them
to let me go home,

960
01:19:32,540 --> 01:19:34,625
it was to convince them
to leave your ass in charge.

961
01:19:56,147 --> 01:19:58,357
(BEEPING)

962
01:20:42,360 --> 01:20:44,487
- Sir.
- Lieutenant.

963
01:20:44,653 --> 01:20:46,781
Seems our governments have been
very busy to make this possible, huh?

964
01:20:46,947 --> 01:20:48,366
All the way to the top,
from what I hear.

965
01:20:48,532 --> 01:20:50,409
There is something
that you have to understand.

966
01:20:50,576 --> 01:20:54,372
My superiors, they're very
fearful of a Mexican Mogadishu.

967
01:20:54,538 --> 01:20:56,624
No Black Hawk Down
is what they're saying,

968
01:20:56,791 --> 01:20:58,376
so we do need
to stay under the radar.

969
01:20:58,542 --> 01:21:00,503
- I understand completely, sir.
- Good.

970
01:21:00,669 --> 01:21:03,506
Your team's presence here is greatly
appreciated, but we are out of time.

971
01:21:03,672 --> 01:21:05,174
- We need to move.
- Tell me where, we go.

972
01:21:05,341 --> 01:21:06,384
Help piece this together for me.

973
01:21:06,550 --> 01:21:07,843
- OK.
- Our intel says

974
01:21:08,010 --> 01:21:10,679
they're using a tunnel network
that is under a milk factory.

975
01:21:10,846 --> 01:21:12,807
This mean anything to you?

976
01:21:12,973 --> 01:21:15,393
I know exactly where that is.
It's not far from here.

977
01:21:15,559 --> 01:21:17,228
Then that's where we're going.

978
01:21:17,395 --> 01:21:19,188
Of all of the places in Mexicali

979
01:21:19,355 --> 01:21:21,357
that you could have picked,
this is probably the worst.

980
01:21:21,524 --> 01:21:23,526
The cartels control
that area from all angles.

981
01:21:23,692 --> 01:21:25,361
They have us heavily outgunned.

982
01:21:25,528 --> 01:21:27,738
Simply reaching your target
is gonna be very difficult.

983
01:21:27,905 --> 01:21:30,491
Sir, we have eight foreign nationals
heading to our country.

984
01:21:30,658 --> 01:21:32,993
Needless to say,
they are no big fan of ours.

985
01:21:33,160 --> 01:21:35,329
If they are at that factory,
that's where we're going.

986
01:21:35,496 --> 01:21:37,665
Lieutenant, I'll take you
anywhere you need to go,

987
01:21:37,832 --> 01:21:40,835
but prepare your men for a bigger fight
than what you had imagined.

988
01:21:41,001 --> 01:21:44,171
You're not fighting eight men. You're also
fighting the cartel that's protecting them.

989
01:21:44,338 --> 01:21:46,590
If your targets make it
into those tunnels,

990
01:21:46,757 --> 01:21:48,759
they'll disappear like ghosts.

991
01:22:46,150 --> 01:22:48,277
(HORN HONKING)

992
01:22:51,572 --> 01:22:53,574
(HORN HONKING)

993
01:23:12,801 --> 01:23:14,595
(SPEAKING SPANISH)

994
01:23:31,153 --> 01:23:32,905
You enter the tunnels right here.

995
01:23:33,072 --> 01:23:35,199
You will walk
seven miles to this fork.

996
01:23:35,366 --> 01:23:36,951
My men will tell you
what tunnel to take.

997
01:23:37,117 --> 01:23:41,622
Once you get to this point,
my job is done.

998
01:23:41,789 --> 01:23:43,582
You're on your own.

999
01:23:58,180 --> 01:24:00,057
(GEARS GRINDING)

1000
01:24:12,236 --> 01:24:14,989
- Lieutenant, we're going now!
- Roger that.

1001
01:24:27,334 --> 01:24:28,711
(BRAKES HISSING)

1002
01:24:36,719 --> 01:24:40,681
Chief, we're not stopping.
We're rolling up on target, hard.

1003
01:24:40,848 --> 01:24:43,475
Roger that, sir.
We're about 30 seconds out.

1004
01:24:43,642 --> 01:24:45,561
(CHATTERING IN SPANISH)

1005
01:24:57,948 --> 01:25:00,951
RORKE OVER RADIO: One mike out
from the south entrance.

1006
01:25:01,118 --> 01:25:03,454
(SHOUTING IN SPANISH)

1007
01:25:08,000 --> 01:25:10,210
(SPEAKING SPANISH)

1008
01:25:35,903 --> 01:25:37,571
Jefe! On the roof!

1009
01:25:47,790 --> 01:25:49,083
(SPEAKING SPANISH)

1010
01:25:49,249 --> 01:25:51,210
- We gotta go. Now.
(RAPID GUNFIRE OUTSIDE)

1011
01:26:09,061 --> 01:26:10,229
(SPEAKING SPANISH)

1012
01:26:16,110 --> 01:26:18,779
(HEAVY BREATHING)

1013
01:26:23,492 --> 01:26:26,370
- Sir! Leave two men here!
(SPEAKING SPANISH)

1014
01:26:30,082 --> 01:26:32,000
(HEAVY BREATHING)

1015
01:26:48,767 --> 01:26:50,227
(SPEAKING SPANISH)

1016
01:26:52,020 --> 01:26:53,522
(RAPID GUNFIRE)

1017
01:26:55,107 --> 01:26:56,108
Weimy!

1018
01:26:59,945 --> 01:27:00,946
Weimy!

1019
01:27:02,156 --> 01:27:03,282
I need you
to lock this shit down!

1020
01:27:12,082 --> 01:27:13,333
Frag out!

1021
01:27:15,836 --> 01:27:17,045
On me.

1022
01:27:18,255 --> 01:27:20,382
(GUNFIRE CONTINUES NEARBY)

1023
01:27:42,863 --> 01:27:44,823
You guys got the gate!

1024
01:27:44,990 --> 01:27:47,534
Call! You're going to the front door!

1025
01:27:48,744 --> 01:27:49,953
(RAPID GUNFIRE)

1026
01:27:50,120 --> 01:27:51,663
Go!

1027
01:27:56,710 --> 01:27:58,337
(HEAVY BREATHING)

1028
01:28:01,548 --> 01:28:03,217
(DOOR CREAKING)

1029
01:28:18,982 --> 01:28:20,275
Call!

1030
01:28:34,832 --> 01:28:36,124
(WOMAN SPEAKING SPANISH)

1031
01:28:49,388 --> 01:28:51,598
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

1032
01:29:11,076 --> 01:29:12,286
Changing!

1033
01:29:57,998 --> 01:30:00,500
(ECHOING) Bomb!

1034
01:30:04,129 --> 01:30:07,174
(SHRAPNEL RICOCHETING)

1035
01:30:27,569 --> 01:30:29,529
(SPEAKING SPANISH)

1036
01:30:31,573 --> 01:30:33,992
(HEAVY BREATHING)

1037
01:30:53,053 --> 01:30:54,179
Damn it, sir.

1038
01:30:54,346 --> 01:30:55,681
How you gonna explain
that one to my family?

1039
01:30:55,847 --> 01:30:58,183
Get back there
so I don't have to, huh?

1040
01:31:14,491 --> 01:31:15,742
Clear!

1041
01:31:27,254 --> 01:31:29,673
(CLATTERING)

1042
01:31:38,306 --> 01:31:40,559
Grenade!

1043
01:32:07,502 --> 01:32:10,130
(MUTED DIALOGUE)

1044
01:32:28,899 --> 01:32:31,818
(MUTED DIALOGUE)

1045
01:32:38,617 --> 01:32:41,119
- LT!
(RAPID GUNFIRE)

1046
01:32:44,790 --> 01:32:46,083
Chief, I got him.

1047
01:33:09,064 --> 01:33:10,732
Keep going. I'll cover you.

1048
01:33:10,899 --> 01:33:11,900
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)

1049
01:33:22,160 --> 01:33:23,787
(SHOUTS IN FOREIGN LANGUAGE)

1050
01:33:42,222 --> 01:33:43,557
(RIFLE CLICKING)

1051
01:33:45,433 --> 01:33:46,434
(SPEAKING SPANISH)

1052
01:33:52,774 --> 01:33:55,527
(SHOUTING ECHOES)

1053
01:33:55,694 --> 01:33:58,071
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)

1054
01:34:01,241 --> 01:34:02,909
(ABU SHOUTS)

1055
01:34:15,213 --> 01:34:21,094
(HEART BEATS SLOWLY, ECHOING)

1056
01:34:49,164 --> 01:34:52,125
(GUNFIRE CONTINUES)

1057
01:34:58,089 --> 01:34:59,299
(MUFFLED) Chief.

1058
01:35:03,887 --> 01:35:06,723
(ECHOING) Chief!

1059
01:35:06,890 --> 01:35:09,142
(HEART BEATS, ECHOING)

1060
01:35:09,309 --> 01:35:11,478
SONNY (ECHOING): Assault Two,
this is Assault One.

1061
01:35:11,645 --> 01:35:15,815
Be advised, tunnel is secure
and all threats are neutralized.

1062
01:35:15,982 --> 01:35:18,151
LT and Chief are down.

1063
01:35:18,318 --> 01:35:21,321
OVER RADIO: I say again,
LT and Chief are down.

1064
01:35:21,488 --> 01:35:23,782
(HEART BEATS SLOWLY)

1065
01:35:32,749 --> 01:35:34,501
(HEARTBEAT)

1066
01:35:38,463 --> 01:35:39,923
(HEARTBEAT STOPS)

1067
01:36:17,877 --> 01:36:19,754
DAVE: Your father was a good man.

1068
01:36:19,921 --> 01:36:22,340
Growing up without him
is gonna be hard.

1069
01:36:22,507 --> 01:36:24,509
It's gonna hurt.

1070
01:36:24,676 --> 01:36:28,638
You'll feel alone, out to sea,
with no shore in sight.

1071
01:36:28,805 --> 01:36:32,809
You'll wonder,
"Why me? Why him?"

1072
01:36:44,446 --> 01:36:48,867
Remember, you have
Warrior's blood in your veins.

1073
01:36:49,034 --> 01:36:51,953
The code that made your father
who he was is the same code

1074
01:36:52,120 --> 01:36:55,874
that'll make you a man
he would admire, respect.

1075
01:36:57,334 --> 01:37:00,670
Put your pain in a box.
Lock it down.

1076
01:37:00,837 --> 01:37:03,882
Like those people in the
paintings your father liked,

1077
01:37:04,049 --> 01:37:08,595
we are men made up of boxes,
chambers of loss and triumph,

1078
01:37:08,762 --> 01:37:12,098
of hurt and hope and love.

1079
01:37:13,224 --> 01:37:15,852
- No one is stronger or more dangerous...
- Ready!

1080
01:37:16,019 --> 01:37:17,729
-...than a man who can harness his emotions.
- Aim!

1081
01:37:17,896 --> 01:37:20,273
(GUNSHOTS)
- His past.

1082
01:37:21,649 --> 01:37:24,319
- Aim!
(GUNSHOTS)

1083
01:37:25,653 --> 01:37:27,906
(RIFLES COCK)
- Aim!

1084
01:37:28,073 --> 01:37:30,200
(GUNSHOTS)

1085
01:37:30,367 --> 01:37:33,286
DAVE: Use it as fuel,
as ammunition,

1086
01:37:33,453 --> 01:37:36,956
as ink to write the most
important letter of your life.

1087
01:37:38,416 --> 01:37:41,461
On behalf of the President
of the United States

1088
01:37:41,628 --> 01:37:45,757
and a grateful nation,
I present you this flag

1089
01:37:45,924 --> 01:37:49,219
in recognition of your
husband's heroic achievements.

1090
01:37:53,223 --> 01:37:55,725
You have my
deepest condolences.

1091
01:38:00,563 --> 01:38:02,941
One more flag to present.

1092
01:38:03,108 --> 01:38:05,485
This one I think you know.

1093
01:38:06,986 --> 01:38:11,157
On every deployment,
Rorke carried this with him.

1094
01:38:15,161 --> 01:38:17,664
Again, my deepest condolences.

1095
01:38:26,506 --> 01:38:29,134
Lieutenant Engel!

1096
01:38:29,300 --> 01:38:31,928
ALL: Hoo-yah, Lieutenant Engel!

1097
01:38:33,471 --> 01:38:37,684
(♪ "TAPS")

1098
01:39:37,577 --> 01:39:41,789
DAVE: Before he died, your father asked me
to give you this poem by Tecumseh.

1099
01:39:41,956 --> 01:39:44,918
I told him I'd fold it
into a paper airplane.

1100
01:39:45,084 --> 01:39:47,837
And, in a way,
I guess that's what I'm doing,

1101
01:39:48,004 --> 01:39:51,132
sailing it from him to you.

1102
01:39:54,427 --> 01:39:56,262
Live your life
that the fear of death

1103
01:39:56,429 --> 01:39:58,598
Can never enter your heart

1104
01:39:58,765 --> 01:40:01,100
Trouble no one about his religion

1105
01:40:01,267 --> 01:40:03,311
Respect others and their views

1106
01:40:03,478 --> 01:40:06,105
(RORKE'S VOICE JOINS IN)
And demand they respect yours

1107
01:40:06,272 --> 01:40:09,359
Love your life, perfect your life

1108
01:40:09,526 --> 01:40:12,278
Beautify all things in your life

1109
01:40:12,445 --> 01:40:16,950
RORKE: Seek to make your life long
and of service to your people

1110
01:40:17,116 --> 01:40:19,035
When your time comes to die

1111
01:40:19,202 --> 01:40:22,622
Be not like those whose hearts
are filled with fear of death

1112
01:40:22,789 --> 01:40:24,958
So that when their time comes
they weep and pray

1113
01:40:25,124 --> 01:40:28,962
For a little more time to live their lives
over again in a different way

1114
01:40:29,128 --> 01:40:31,047
Sing your death song

1115
01:40:31,214 --> 01:40:34,217
And die like a hero going home

1116
01:40:50,066 --> 01:40:53,319
(SEAGULLS CRYING)

1117
01:42:20,239 --> 01:42:23,743
(♪ KEITH URBAN: "FOR YOU")

1118
01:42:43,388 --> 01:42:46,641
♪ All I saw was smoke and fire

1119
01:42:46,808 --> 01:42:49,602
♪ I didn't feel a thing

1120
01:42:51,312 --> 01:42:54,607
♪ But suddenly I was rising higher

1121
01:42:54,774 --> 01:42:57,902
♪ And I felt like I just made

1122
01:42:58,069 --> 01:43:01,781
♪ The biggest mistake

1123
01:43:01,948 --> 01:43:06,119
♪ When I thought
about my unborn child

1124
01:43:06,285 --> 01:43:09,122
♪ And when I thought about my wife

1125
01:43:09,288 --> 01:43:12,041
♪ And the answer rang out clear

1126
01:43:12,208 --> 01:43:14,585
♪ From somewhere up above

1127
01:43:14,752 --> 01:43:17,213
♪ No greater gift has man

1128
01:43:17,380 --> 01:43:21,634
♪ Than to lay down his life for love

1129
01:43:23,970 --> 01:43:25,638
♪ And I wonder

1130
01:43:25,805 --> 01:43:28,266
♪ Would I give my life?

1131
01:43:30,727 --> 01:43:34,272
♪ Could I make that sacrifice?

1132
01:43:36,441 --> 01:43:38,985
♪ If it came down to it
Could I take the bullet?

1133
01:43:39,152 --> 01:43:44,282
♪ I would Yes, I would

1134
01:43:44,449 --> 01:43:45,992
♪ For you

1135
01:43:49,912 --> 01:43:52,123
♪ Mm-hm

1136
01:43:56,836 --> 01:43:59,422
♪ Maybe you don't understand

1137
01:43:59,589 --> 01:44:03,843
♪ I don't understand it all myself

1138
01:44:04,010 --> 01:44:07,889
♪ But there's a brother on my
left and another on my right

1139
01:44:08,055 --> 01:44:11,684
♪ And in his pocket
just like mine

1140
01:44:11,851 --> 01:44:15,313
♪ He's got a photograph

1141
01:44:15,480 --> 01:44:18,524
♪ And they're waiting
for him back home

1142
01:44:18,691 --> 01:44:20,985
♪ And it's weighing on my mind

1143
01:44:21,152 --> 01:44:24,071
♪ I'm not trying to be a hero

1144
01:44:24,238 --> 01:44:26,866
♪ I don't wanna die

1145
01:44:27,033 --> 01:44:29,535
♪ But right now in this moment

1146
01:44:29,702 --> 01:44:32,163
♪ You don't think twice

1147
01:44:33,664 --> 01:44:37,418
♪ I wonder
Would I give my life?

1148
01:44:39,837 --> 01:44:43,132
♪ Could I make that sacrifice?

1149
01:44:45,301 --> 01:44:48,054
♪ If it came down to it
Could I take the bullet?

1150
01:44:48,221 --> 01:44:53,351
♪ I would Yes, I would

1151
01:44:55,019 --> 01:44:57,730
♪ You don't think about right

1152
01:44:57,897 --> 01:45:00,525
♪ You don't think about wrong

1153
01:45:00,691 --> 01:45:03,319
♪ You just do what you gotta do

1154
01:45:03,486 --> 01:45:06,113
♪ To defend your own

1155
01:45:06,280 --> 01:45:09,826
♪ And I'd do the same

1156
01:45:09,992 --> 01:45:13,579
♪ For you Yes, I would

1157
01:45:22,171 --> 01:45:24,257
♪ Yes, I would

1158
01:45:38,437 --> 01:45:41,399
♪ I would give my life

1159
01:45:43,359 --> 01:45:47,113
♪ I would make that sacrifice

1160
01:45:50,116 --> 01:45:51,993
♪ 'Cause if it came down to it

1161
01:45:52,159 --> 01:45:55,204
♪ Could I take a bullet?
I would

1162
01:45:55,371 --> 01:45:58,082
♪ Yes, I would

1163
01:45:58,249 --> 01:46:00,877
♪ I'd do it for you

1164
01:46:01,043 --> 01:46:03,296
♪ Yeah

1165
01:46:03,462 --> 01:46:06,674
♪ I'd do it for you

1166
01:46:06,841 --> 01:46:09,218
♪ Oh

1167
01:46:09,385 --> 01:46:11,846
♪ Take the bullet

1168
01:46:12,013 --> 01:46:13,556
♪ Yeah

1169
01:46:15,266 --> 01:46:17,143
♪ Yes, I would ♪

1170
01:50:13,212 --> 01:50:14,046
(English - US - PSDH)

1171
01:50:14,046 --> 01:50:19,046
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV

1172
01:50:14,046 --> 01:50:24,046
For latest movies and series with subtitles
Visit    WWW.AWAFIM.TV    Today


